Примеры из текстов
As Jake, Eddie, Susannah, and Oy gather unseen behind him, Roland tries the door to his mother's room and finds it unlocked.Когда Джейк, Эдди, Сюзанна и Ыш подходят вплотную, Роланд толкает дверь в комнату матери: она не заперта.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
Everyone had gathered behind desks, where pupils would normally have been seated to listen to their geography teacher.Все разместились за столами, где в обычное время ученики слушали преподавателя географии.Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос кровиВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008A Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus Limited
His hair had whitened in the moonlight and had gathered behind him into a mane that flew in the wind.Волосы его белели теперь при луне и сзади собирались в косу, и она летела по ветру.Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990The Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translation
Then his form frayed, and he flowed out of the gathering, leaving behind him silence like an inchoate and irrefragable loneliness.И через секунду его уже не стало. Лишь тишина, словно эхо его непостижимого одиночества, распростёрла крылья над Великанами.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
Behind him gathered and swept the gust whose approach filled him with so much anguish.Он слышал позади себя тяжелое дыхание, и от приближения его ему становилось тоскливо и тревожно.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Оказывать единую поддержку, совместно выступать за, в поддержку (предложения, например)
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru