Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
front
сущ.
перёд, передняя часть
голова (поезда), нос (самолёта)
передний ряд сидений (в автомобиле)
лицо, лицевая сторона
грудь; живот
грудь (рубашки и т. п.); перёд
манишка
(главный) фасад
парадный подъезд (вход в здание)
обложка (книги, журнала)
первые страницы (книги), первая полоса (газеты)
(to show / put on a front) притворяться, делать вид
брит. дерзость, нахальство; смелость
воен. фронт; передовые позиции, передовая
метео фронт, граница
брит. набережная; приморский бульвар
фронт, сплочённость; фронт, объединение (обычно общественно-политическое)
фронт, область, сфера
прикрытие (для нелегальной или секретной деятельности)
подставное лицо (лицо, возглавляющее что-либо номинально)
поэт. чело, лоб
уст. лицо
прил.
передний
театр. относящийся к просцениуму
лингв. переднеязычный
гл.
(front on / onto) выходить на что-л., на какую-л. сторону, быть обращённым к чему-л., по направлению к чему-л.
находиться напротив (чего-л.)
встречать широкой грудью, фронтом; сопротивляться, противостоять
воен. формировать фронт
украшать переднюю часть чего-л.
отделывать, облицовывать
муз. стоять на сцене в первом ряду, быть фронтменом, лидером (группы и т. п.); "вести" оркестр, ансамбль
лингв.
произносить переднеязычные звуки; произносить звуки с тенденцией делать их более переднеязычными
палатализовать, палатализовывать
Law (En-Ru)
front
лицевая сторона (документа)
(легальное) прикрытие для преступной деятельности
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
A Nichtvren performing that trick in front of humans was something I’d never seen before, though I’d read accounts of it and taken the standard Paranormal Behavior classes at the Academy.Нихтврен, исполняющий этот трюк перед людьми, был тем, чего я раньше никогда не видела, хотя читала об этом отчеты и посещала стандартные уроки Паранормального Поведения в Академии.Saintcrow, Lilith / The Devil's Right HandСэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
Grounding his spearpoints in front of Rand, he said, "I am Seirin, of the Shorara sept of the Tomanelle."Воткнув копья наконечниками в землю перед Рандом, айилец сказал: - Я - Сейрин, из септа Шорара, из Томанелле.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
But here is the beer!" He moved back to his chair, pulled the soup and meat in front of him, and began eating as though he had not touched food for three days.Но вот и пивцо! -- он пересел на свой стул, придвинул к себе суп, говядину и стал есть с таким аппетитом, как будто три дня не ел.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Varenika only raised her eyebrows a little, with an expression of pity, and went on gazing in front of her as calmly as before.Варенька чуть-чуть подняла на мгновение брови с выражением сожаления и точно так же спокойно продолжала смотреть прямо.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
Gray hopped in front, kicking back the tail of his jacket.Грей забрался на переднее сиденье и откинул назад полы куртки.Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвовКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Map of BonesRollins, James© 2005 by Jim Czajkowski
Then, gaping open-mouthed at the front door, they waited.Затем разинули рты на крыльцо и начали ждать.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
On returning to the court Soames took at once his rightful seat on the front bench beside his solicitor.Вернувшись в зал суда. Сомс сразу же занял место на передней скамье рядом со своим адвокатом.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
But in here , floating before my eyes, Rorschach 's latest headfuck smeared a fuzzy thumbprint right in front of the sonar feed.А тут, прямо у меня перед носом, очередной роршаховский мозгоед заляпал грязными пальцами экран сонара.Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепотаЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010BlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter Watts
Keep it, and me, in front of you."Держи его крепко и не спускай с меня глаз.Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
The front doorbell rang.Зазвенел дверной колокольчик.Bradbury, Ray / The Man UpstairsБрэдбери, Рэй / Постоялец со второго этажаПостоялец со второго этажаБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Man UpstairsBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
At last he was persuaded to move on from the front of the Crown; and being now almost facing the house where the Bateses lodged, Emma recollected his intended visit the day before, and asked him if he had paid it.Наконец его уговорили оторваться от окон «Короны» и пойти дальше, и, когда перед ними очутился дом, в котором квартировали Бейтсы, Эмма, вспомнив, что он накануне имел намерение посетить их, спросила, состоялся ли визит.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
In hair salons, banks, coffee shops, trains, every place imaginable, people had magazines open in front of them, as if possessed.Если посмотреть внимательно, где только их ни увидишь - в парикмахерской, в банке, в кафе, в электричке, да где угодно. Везде сидят, уставившись в эти журналы, словно одержимые.Murakami, Haruki / South of the border, West of the SunМураками, Харуки / К югу от границы, на запад от солнцаК югу от границы, на запад от солнцаМураками, Харуки© Haruki Murakami, 1992© Иван и Сергей Логочевы. Перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004South of the border, West of the SunMurakami, Haruki© 1998 by Haruki Murakami© 1992 by Haruki Murakami
His voice is very penetrating, and I don't like being called down in front of the whole city.Голос у него очень пронзительный; кому нравится быть опозоренным на весь город?Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
Thus a new mine creates an initial investment (negative cash flow up front), a series of positive cash flows, and an ending cash outflow for reclamation.Стало быть, с приобретением нового угольного разреза сопряжены начальные инвестиции (изначальный денежный поток с отрицательным знаком), серия положительных денежных потоков и, наконец, заключительный отток денежных средств на восстановление земель.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
There was another good reason for getting in front of the engineers — it took longer to search them at the guardhouses.Еще потому мехзаводцев обжать надо, что их на лагерной вахте особо долго шмонают.Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008One Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
1. n
1) перёд, передняя сторона
2) фасад; сторона
2. adj
передний
Перевод добавила Polina Filimonova
Словосочетания
Формы слова
front
Singular | Plural | |
Common case | front | fronts |
Possessive case | front's | fronts' |
front
Basic forms | |
---|---|
Past | fronted |
Imperative | front |
Present Participle (Participle I) | fronting |
Past Participle (Participle II) | fronted |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I front | we front |
you front | you front |
he/she/it fronts | they front |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am fronting | we are fronting |
you are fronting | you are fronting |
he/she/it is fronting | they are fronting |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have fronted | we have fronted |
you have fronted | you have fronted |
he/she/it has fronted | they have fronted |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been fronting | we have been fronting |
you have been fronting | you have been fronting |
he/she/it has been fronting | they have been fronting |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I fronted | we fronted |
you fronted | you fronted |
he/she/it fronted | they fronted |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was fronting | we were fronting |
you were fronting | you were fronting |
he/she/it was fronting | they were fronting |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had fronted | we had fronted |
you had fronted | you had fronted |
he/she/it had fronted | they had fronted |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been fronting | we had been fronting |
you had been fronting | you had been fronting |
he/she/it had been fronting | they had been fronting |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will front | we shall/will front |
you will front | you will front |
he/she/it will front | they will front |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be fronting | we shall/will be fronting |
you will be fronting | you will be fronting |
he/she/it will be fronting | they will be fronting |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have fronted | we shall/will have fronted |
you will have fronted | you will have fronted |
he/she/it will have fronted | they will have fronted |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been fronting | we shall/will have been fronting |
you will have been fronting | you will have been fronting |
he/she/it will have been fronting | they will have been fronting |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would front | we should/would front |
you would front | you would front |
he/she/it would front | they would front |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be fronting | we should/would be fronting |
you would be fronting | you would be fronting |
he/she/it would be fronting | they would be fronting |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have fronted | we should/would have fronted |
you would have fronted | you would have fronted |
he/she/it would have fronted | they would have fronted |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been fronting | we should/would have been fronting |
you would have been fronting | you would have been fronting |
he/she/it would have been fronting | they would have been fronting |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am fronted | we are fronted |
you are fronted | you are fronted |
he/she/it is fronted | they are fronted |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being fronted | we are being fronted |
you are being fronted | you are being fronted |
he/she/it is being fronted | they are being fronted |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been fronted | we have been fronted |
you have been fronted | you have been fronted |
he/she/it has been fronted | they have been fronted |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was fronted | we were fronted |
you were fronted | you were fronted |
he/she/it was fronted | they were fronted |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being fronted | we were being fronted |
you were being fronted | you were being fronted |
he/she/it was being fronted | they were being fronted |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been fronted | we had been fronted |
you had been fronted | you had been fronted |
he/she/it had been fronted | they had been fronted |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be fronted | we shall/will be fronted |
you will be fronted | you will be fronted |
he/she/it will be fronted | they will be fronted |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been fronted | we shall/will have been fronted |
you will have been fronted | you will have been fronted |
he/she/it will have been fronted | they will have been fronted |