about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 6 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

fog

[fɔg] брит. / амер.

    1. сущ.

      1. туман; дымка; мгла; завеса

      2. замешательство, затруднение

      3. фото вуаль

    2. гл.

      1. окутывать туманом; затуманиваться

      2. напускать туману, затуманивать; озадачивать

      3. фото вуалировать

    1. сущ.

      1. отава (трава, выросшая в тот же год на месте скошенной)

      2. не скошенная на зиму трава

    2. гл.

      1. пасти скот на отаве

      2. оставлять траву не скошенной на зиму

Physics (En-Ru)

fog

вуалировать, фото вуаль, дымка, туман

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Low to the ground, swarming in the fog, were radiant yellow eyes and, bearing the eyes, more coyotes than I had the time or the heart to count.
У самой земли в тумане ярко светились желтые глаза других койотов, которых было так много, что у меня не хватало ни времени, ни мужества, чтобы их пересчитать.
Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь Томаса
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
The fog was driven apart for a moment, and the sun shone, a blood-red wafer, on the water.
Ветер разогнал на минуту туман, и солнце, проглянув, отразилось багрово-красным пятном в воде.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
We broke through the fog and the ground leveled off abruptly.
Мы вырвались из тумана, и земля неожиданно перешла в ровную поверхность под ногами.
DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадокса
Дорогой парадокса
Де Ченси, Джон
Paradox Alley
DeChancie, John
© 1987 by John DeChancie
There was no haze on the horizon, and no ground fog lying milkily around the legs of the billboard in the field across the way.
Горизонт очистился от дымки, а рекламный щит в поле через дорогу уже не стоял по колено в молочном тумане.
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
The crowd, up high in the fog, rumbles and groans in poor sync with the television action, trying to read the game off the electronic scoreboard.
Где-то высоко, в тумане, толпа ревет и стонет невпопад с тем, что происходит на телеэкране, пытаясь следить за игрой по электронному табло.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
At that very instant the moon emerged from the fog and lighted up his face.
В самый этот миг месяц выбрался из тумана и осветил ему лицо.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
He struggled, but his head swam and the fog had got into his brain.
Он пытался вырваться, но перед глазами у него все плыло и в голове был туман.
Le Guin, Ursula / Rocannon's WorldЛе Гуин, Урсула / Планета Роканнона
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
A Strange period began for Raskolnikov: it was as though a fog had fallen upon him and wrapped him in a dreary solitude from which there was no escape.
Для Раскольникова наступило странное время: точно туман упал вдруг перед ним и заключил его в безвыходное и тяжелое уединение.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
A rare cold front had come through while they were dining, and, while it was still warm by Griffen’s standards, they walked out of the restaurant into a light fog that thickened slowly as they made their way down Chartres Street to Jackson Square.
Пока они ужинали, на город надвинулся редкий холодный фронт, хотя, по меркам Гриффена, было тепло. Прямо из ресторана вся компания отправилась к площади по улице Шартр. Легкий туман постепенно сгущался.
Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконов
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Meanwhile a fog came on, such a fog, such a fog, that it was more like a million pillows than a fog.
Меж тем заклубился туман, так заклубился, так заклубился, что более похож был на миллион подушек, чем на туман.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
“My word, it does not seem a very cheerful place,” said the detective with a shiver, glancing round him at the gloomy slopes of the hill and at the huge lake of fog which lay over the Grimpen Mire.
— Действительно, места здесь не очень веселые! — Сыщик повел плечами, глядя на мрачные склоны холмов и туман, озером разлившийся над Гримпенской трясиной.
Conan Doyle, Arthur / The Hound of the BaskervillesКонан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
The Hound of the Baskervilles
Conan Doyle, Arthur
© 1901, 1902 by A. Conan Doyle
All of them seemed weary, and most of them had sleepy eyes and a shivering expression, while their complexions generally appeared to have taken on the colour of the fog outside.
Все, как водится, устали, у всех отяжелели за ночь глаза, все назяблись, все лица были бледножелтые, под цвет тумана.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Time ceased to have a meaning and the world became a few feet square and he moved forward in a fog of gray eternity.
Время исчезло, мир сузился до двух ярдов, и Фрост двигался вперед, окруженный сырой вечностью.
Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
Maisie looked at the lamps, the fog, and the hideous turmoil. Dick was right.
Мэзи при этом посмотрела на мутный туман, на светлые точки фонарей и противную, густую толпу и подумала, что Дик был прав.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
The excitement in McNab’s voice cut through the fog in her brain.
– Волнение в голосе Макнаба прорвалось сквозь туман у нее в голове.
Robb, J.D. / Creation In DeathРобертс, Нора / Образ смерти
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Creation In Death
Robb, J.D.
© 2007 by Nora Roberts

Добавить в мой словарь

fog1/17
fɔgСуществительноетуман; дымка; мгла; завесаПримеры

dense / heavy / thick fog — густой туман
light fog — лёгкий туман
patch of fog — облако тумана
A fog clears / lets up / lifts. — Туман рассеивается.
It took several hours for the fog to lift. — Туман рассеялся только через несколько часов.

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    как перевести туман

    Перевод добавил Анна
    0
  2. 2.

    туман

    Перевод добавила Мария Кузнецова
    0
  3. 3.

    туман

    Перевод добавил Олег VV
    Серебро en-ru
    0

Словосочетания

aerial fog
воздушная вуаль
air-mass fog
внутримассовый туман
atmospheric fog
воздушная дымка
coastal fog
прибрежный туман
dichroic fog
дихроическая вуаль
elevated fog
приподнятый туман
film of fog
дымка
film of fog
легкий туман
fog bell
туманный колокол
fog buoy
туманный буй
fog curing
уход за бетоном методом распыления воды
fog dissipation
рассеивание тумана
fog flow
эмульсионный режим потока
fog head-light
противотуманная фара
fog index
индекс непонятности

Формы слова

fog

verb
Basic forms
Pastfogged
Imperativefog
Present Participle (Participle I)fogging
Past Participle (Participle II)fogged
Present Indefinite, Active Voice
I fogwe fog
you fogyou fog
he/she/it fogsthey fog
Present Continuous, Active Voice
I am foggingwe are fogging
you are foggingyou are fogging
he/she/it is foggingthey are fogging
Present Perfect, Active Voice
I have foggedwe have fogged
you have foggedyou have fogged
he/she/it has foggedthey have fogged
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been foggingwe have been fogging
you have been foggingyou have been fogging
he/she/it has been foggingthey have been fogging
Past Indefinite, Active Voice
I foggedwe fogged
you foggedyou fogged
he/she/it foggedthey fogged
Past Continuous, Active Voice
I was foggingwe were fogging
you were foggingyou were fogging
he/she/it was foggingthey were fogging
Past Perfect, Active Voice
I had foggedwe had fogged
you had foggedyou had fogged
he/she/it had foggedthey had fogged
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been foggingwe had been fogging
you had been foggingyou had been fogging
he/she/it had been foggingthey had been fogging
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will fogwe shall/will fog
you will fogyou will fog
he/she/it will fogthey will fog
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be foggingwe shall/will be fogging
you will be foggingyou will be fogging
he/she/it will be foggingthey will be fogging
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have foggedwe shall/will have fogged
you will have foggedyou will have fogged
he/she/it will have foggedthey will have fogged
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been foggingwe shall/will have been fogging
you will have been foggingyou will have been fogging
he/she/it will have been foggingthey will have been fogging
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would fogwe should/would fog
you would fogyou would fog
he/she/it would fogthey would fog
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be foggingwe should/would be fogging
you would be foggingyou would be fogging
he/she/it would be foggingthey would be fogging
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have foggedwe should/would have fogged
you would have foggedyou would have fogged
he/she/it would have foggedthey would have fogged
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been foggingwe should/would have been fogging
you would have been foggingyou would have been fogging
he/she/it would have been foggingthey would have been fogging
Present Indefinite, Passive Voice
I am foggedwe are fogged
you are foggedyou are fogged
he/she/it is foggedthey are fogged
Present Continuous, Passive Voice
I am being foggedwe are being fogged
you are being foggedyou are being fogged
he/she/it is being foggedthey are being fogged
Present Perfect, Passive Voice
I have been foggedwe have been fogged
you have been foggedyou have been fogged
he/she/it has been foggedthey have been fogged
Past Indefinite, Passive Voice
I was foggedwe were fogged
you were foggedyou were fogged
he/she/it was foggedthey were fogged
Past Continuous, Passive Voice
I was being foggedwe were being fogged
you were being foggedyou were being fogged
he/she/it was being foggedthey were being fogged
Past Perfect, Passive Voice
I had been foggedwe had been fogged
you had been foggedyou had been fogged
he/she/it had been foggedthey had been fogged
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be foggedwe shall/will be fogged
you will be foggedyou will be fogged
he/she/it will be foggedthey will be fogged
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been foggedwe shall/will have been fogged
you will have been foggedyou will have been fogged
he/she/it will have been foggedthey will have been fogged

fog

noun
SingularPlural
Common casefogfogs
Possessive casefog'sfogs'