без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
first hand
[ˌfɜːst'hænd]
сущ.
первоисточник (информации)
личный опыт
Примеры из текстов
For this purpose she sent Pyotr Stepanovitch to him in the hope that he would relieve his depression by some means of consolation best known to himself, perhaps by giving him some information, so to speak, first hand.С этою целию она командировала к нему Петра Степановича, в надежде повлиять на его уныние каким-нибудь ему известным, успокоительным способом, может быть даже какими-нибудь сообщениями так сказать пряма из первых уст.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The cumulative effect of the sanctions regime and economic decline on the social fabric of Iraq was particularly evident to the first hand observers who addressed the panel either orally or in writing.Кумулятивное воздействие режима санкций и экономического спада на структуру иракского общества было особенно очевидным для непосредственных наблюдателей, которые представили группе информацию либо в устной, либо в письменной форме.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.01.2011
I know it first hand.Я из первых рук знаю.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
But I have it first hand that it was not so at all, and that it was all only a joke.Но я знаю из первых рук, что всё это не так, а была лишь шутка.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
As long as the player has not made a decision about the purchase of cards in the first hand, he is not allowed to look at the cards in his second hand.Пока игрок не принял решения по покупке карт в первом наборе, он не имеет права смотреть карты в своем втором наборе.http://www.patentlens.net/ 11/8/2011http://www.patentlens.net/ 11/8/2011
ICRC is able to learn at first hand the situation of prisons by meeting with prison inmates in accordance with its standard procedures.МККК имеет возможность непосредственно знакомиться с положением в тюрьмах, встречаясь с заключенными в соответствии со стандартными процедурами.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
Come, Arina Petrovna, come, mamma, first your hand to be kissed."Позвольте, Арина Петровна, позвольте, маменька, позвольте вашу ручку предварительно поцеловать.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
He started unwinding the strips of gauze, first one hand and then the other.— Он начал разматывать полоски бинтов — вначале на одной руке, потом на другой.Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос кровиВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008A Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus Limited
We first kissed her hand, and she said nothing; she was not angry....Мы сперва к ручке, и она ничего: не серчает…Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
She kept pausing in her work and regarding it, and when Capes came round to her, she first put her hand in her lap and then rather awkwardly in front of him.Когда к ней подошел Кейпс, она сначала опустила руку на колени, потом довольно неловко положила перед ним на стол.Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Well offer any of the first a helping hand, but we must be ready to send the second type on their way.Первым мы протянем руку помощи, но вторым мы должны быть готовы дать от ворот поворот.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Gingerly Jair began to massage himself, rubbing first his hands, then his wrists, his arms, and finally his body.Джайр осторожно принялся их растирать: сначала кисти, затем запястья, предплечья, а потом и все тело.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
Only he had slipped it on his hand first, without even thinking about it.Правда, он сначала надел перчатку на руку, даже не заметив как.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
Do you think she kissed Grushenka's hand first, on purpose, with a motive?Ты думаешь, она нарочно эту ручку первая поцеловала у Грушеньки, с расчетом хитрым?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Yahan roused, then finally Mogien, who must have got a heavy dose of the paralytic agent, for he could not even lift his hand at first.Почти тут же поднялся Яхан, потом, наконец, Могиен; ему, похоже, досталась особенно большая доза парализующего вещества – сначала, уже очнувшись, он даже руки не мог поднять.Le Guin, Ursula / Rocannon's WorldЛе Гуин, Урсула / Планета РоканнонаПланета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.Rocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
at first hand
из первых рук
at first hand
из собственного опыта
at first hand
непосредственно
first hand evidence
доказательство из первых рук
first hand evidence
первичное доказательство
first hand agreement
соглашение о первом предложении