Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
festering
['festerɪŋ]
сущ.
нагноение
Примеры из текстов
The birds of prey were feeding on the mangled festering carcases.
Только стервятники терзали изуродованные гниющие тела.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1
In the event of infection during post-operation care, festering affects one or several small patches removed, rather than the full area of a patch if the tattoo is removed over larger areas.
В случае попадания инфекции при послеоперационном уходе загнаивается один или несколько удаленных маленьких участков, а не вся площадь одного участка как при удалении большими площадями.
"I don't want to think in what sort of place his soul is festering now." She glanced at her mother superior and said, with an edge of guilt in her voice, "Actually, I not only sometimes think about it, I enjoy thinking about it."
— Я не хочу думать о том, в каком месте мучается сейчас его душа, — она посмотрела на мать-настоятельницу, и в ее голосе послышались виноватые нотки. — Если честно, я не только иногда думаю об этом, мне нравится думать об этом.
Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат Томас
Today, however, he was having great trouble making his way, and hobbled along on three legs; the fourth had a wound on it, and the wound was festering.
Но сейчас Каренин двигался с огромным трудом, прыгая на трех лапах; на четвертой у него — кровоточащая рана.
Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытия
Even so, only Rianna's quickness with the spear kept their talons from Joda on two occasions, and once Dane took a long scratch on one arm that festered and hurt for days.
Но в двух случаях лишь проворство Райэнны и ее копье уберегли Джоду от когтей хищников, а однажды Дэйн заполучил глубокую царапину по всей руке, болевшую несколько дней.
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / Уцелевшие
Tell every one under your care what you think wrong in his conduct and temper, and that lovingly and plainly, as soon as may be; else it will fester in your heart.
Каждому, кто находится на твоем попечении, прямо говори, но ласково и незамедлительно, что ты находишь предосудительного в его поведении и характере. Иначе это будет жить в сердце твоем и мучить тебя.
It was clear that a system that had festered for so long could not be corrected overnight, but decisions must not be postponed until the budget negotiations merely because they had financial implications.
Ясно, что система, которая разлагается столь длительное время, не может быть исправлена в одночасье, однако не следует откладывать принятие решений до начала переговоров по бюджету лишь потому, что они имеют финансовые последствия.