Farewell to the walk he had proposed, in the course of which I had hoped to fathom him.
Ну что ж, придется отказаться от прогулки, во время которой я рассчитывал завоевать его расположение!
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
But he knew that, in some way he could not fathom, he had become committed to a certain course and he must continue on that course regardless of all doubt.
Он попытался разобраться, но внезапно понял, что это глупо.
Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?
And no sooner were all settled, no sooner had the drone of many snorers begun to mingle with and overcome the surf, than Tommy stole from his post with the case of sherry, and dropped it in a quiet cove in a fathom of water.
Едва к шуму прибоя стал примешиваться многоголосый храп, как Томми тихонько ушел со своего поста, захватив ящик с хересом, и утопил его в тихой бухточке глубиной около сажени.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
He reaches his provisional conclusions by observations of men in general under given conditions without attempting to fathom the mental and spiritual characteristics of individuals.
Он формулирует свои заключения на основе наблюдений за людьми вообще при определенных условиях, не пытаясь измерять умственные и духовные качества отдельных лиц.
Marshall, Alfred / Principles of EconomicsМаршалл, Альфред / Принципы экономической науки