без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
fall behind
фраз. гл.
отставать, снижать темп
становиться хуже, снижать качество
запаздывать (с платежами)
AmericanEnglish (En-Ru)
fall behind
отстать от, остаться позади
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
I've no clock . . . and there are nothing but market-gardens round me ... so that you fall behind the times.Часов у меня нет, а из окна одни огороды, так что... отстаешь от событий...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
And if these words were spoken in our country only one- quarter of a million times (a just proportion, if we are not to fall behind West Germany), would it, perhaps, be enough?И если б это было произнесено в нашей стране ТОЛЬКО четверть миллиона раз (по пропорции, чтоб не отстать от Западной Германии) - так может быть и хватило бы?Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
"What are you doing stuck back there?' Erast Petrovich asked impatiently, turning round. He was already halfway up the stairs. 'Don't fall behind.— Вы что застряли? — нетерпеливо обернулся Эраст Петрович, уже достигший середины лестницы. — не отставать.Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валетПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris Akunin
"Ay," answered the taller, "and the blue-eyed trembler looks as if she would fall behind into my loving arms."— Так и есть, — сказал его товарищ, — а голубоглазая, видишь, нарочно отстает, чтобы упасть в мои объятия.Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
If I fall behind, I might surprise him though, and see who, or what, he is.Если я отстану, то могу захватить его врасплох и посмотреть, кто, или что, он такой.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
As the last of the soldiers passed, Blauvain civilians began to fall in behind them, extending the line.Когда прошли последние солдаты, жители Бловена двинулись следом, продолжая очередь.Dickson, Gordon / BrothersДиксон, Гордон / БратьяБратьяДиксон, ГордонBrothersDickson, Gordon© 1979 by Gordon R. Dickson
It can fall far behind actual asset values when there is rapid inflation, and it often entirely misses important intangible assets, such as your patents for concatenator design.Она может оказаться гораздо ниже фактической стоимости активов в периоды высокой инфляции и часто совершенно не отражает стоимость нематериальных активов, таких, например, как патент на дизайн.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
They ceased to talk, and Sid read; but Kipps, falling behind with the reading, and not wishing to admit that he read slower than Sid, whose education was of the inferior Elementary School brand, lapsed into meditation.Разговор оборвался. Сид взялся за книгу, а Киппс, который не поспевал за ним и не хотел признаваться, что читает медленнее Сида, окончившего самую обыкновенную начальную школу, отдался своим мыслям.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Or have your studies fallen behind?”Или ты забросил занятия и отстал?Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
Graham did not once look back, he did not speak until the curtain of the ante-chamber of the great hall fell behind him.Грэхэм не оборачивался и не говорил ни слова, пока не опустился занавес, отделявший зал Атласа от вестибюля.Wells, Herbert George / When the Sleeper WakesУэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяКогда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964When the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Considering the magnitude of the debt and the threat to the Western banking system, commercial banks were obliged to make new loans so that debtor nations could avoid falling behind on their interest payments to the banks.Учитывая масштабы долга и угрозу западной банковской системе, коммерческие банки были вынуждены изыскать возможности предоставления новых кредитов, чтобы страны-должники смогли в срок рассчитаться с банками по процентам.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.02.2011
A quarter of an hour later his horses fell behind, and the sound of his bells was lost in the roar of the snow-storm.Через четверть часа его пара отстала, и сквозь шум метели уже не слышно было его звонков.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
The fire rose and fell behind him and Versh, sliding on his and Versh's face.Позади него и Верша огонь вставал, падал, скользил по их лицам.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
The bombardment has stopped and a heavy barrage now falls behind us.Ураганный огонь прекратился, но зато по местности позади нас ведется интенсивный заградительный огонь.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
Such legislative developments have to wait two years to be reflected in the revised MTP, by which time, and following the same cycle, other new legislative developments would be falling behind.Для того чтобы отразить такие изменения на директивном уровне в пересмотренном ССП, приходится ждать два года и к тому времени по той же схеме наметится отставание и в связи с новыми подобными изменениями.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!