без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
face out
фраз. гл.
смело смотреть в лицо (кому-л. / чему-л.)
Примеры из текстов
"And you. Ferny, " he said, 'put your ugly face out of sight, or it will get hurt."- А ты, Осинник, - сказал он, - спрячь-ка лучше свою поганую харю, а то ведь знаешь, что бывает!Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. Tolkien
He put his fresh little face out from under his rug, leaned on his little fist, and slowly lifted up his large soft eyes.Он выставил свое свежее личико из-под рогожи, оперся на кулачок и медленно поднял кверху свои большие тихие глаза.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
On the porch, the animals continued to face out toward the yard, toward the night and the mountains and the moon.На крыльце животные продолжали смотреть в сторону двора, ночи, гор и луны.Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыханиеЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010BreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean Koontz
It's a grave and charming face out of an English keepsake.Это, это - строгое и прелестное лицо, лицо из английского кипсека.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Varvara Petrovna frowned slightly, and with a serious, almost severe, face held out her hand. The cripple kissed it with reverence.Варвара Петровна почему-то немного нахмурилась и с серьезным, почти строгим видом протянула руку; та с благоговением поцеловала ее.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Five minutes afterwards when a second cabman pushed his head in cautiously, they were still waiting, and an anxious face peered out of the bar-parlour and supplied information.Когда минут пять спустя другой извозчик осторожно заглянул в кабачок, то все они еще стояли в выжидательных позах, а из соседней комнаты выглядывала бледная, испуганная физиономия.Wells, Herbert George / The Invisible ManУэллс, Герберт / Человек-невидимкаЧеловек-невидимкаУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972The Invisible ManWells, Herbert George© 2008 Waldman Publishing Corp.
A pistol bullet whizzed past my shoulder from the window, and I saw a furious face looking out at me.Из окна грянул выстрел, пуля просвистела у самого моего плеча, и я увидел искаженное яростью лицо.Conan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Приключения бригадира ЖерараПриключения бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Adventures of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship Press
Mama Nilla held her finger to her lips and nodded toward Andy, asleep in a sack on the wall with his face peeping out.Мама Нилла приложила палец к губам и показала на Энди, спавшего в настенном мешке, из которого выглядывало только личико.Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, переводFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster Bujold
The complaints mentioned above disappeared, wrinkles on the face smoothed out.Исчезли жалобы, упомянутые выше, разгладились морщины на лице.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
The door to the left, marked Cimmeria, cracked open and a sliver of dark face looked out.Дверь слева, с табличкой «Киммерия», приоткрылась, и за ней возникла полоска чернокожей физиономии.Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхУмм, или Исида среди НеспасенныхБэнкс, Иэн© 1995 by Iain Banks© Е. Петрова, перевод, 2006© ООО "ИД "Домино", 2007WhitBanks, Iain© 1995 Iain Banks
As each person reached the coffin he bent, kissed the feet, and murmured a prayer, while at the top of the sarcophagus the saint's black and withered face peered out of a glass panel with an expression of acute distaste.Каждый, подходя к гробу, наклонялся, целовал ноги, шептал молитвы, а сверху сквозь стекло саркофага с выражением сильного отвращения на толпу глядело черное, высохшее лицо святого.Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериМоя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971My family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984
They were halfway to the station when Evan's face broke out in a big smile.Они были уже на полпути к станции, когда на лице Эвана появилась широкая улыбка.Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеПриговоренный к ПризмеФостер, Алан ДинSentenced to PrismFoster, Alan Dean
One side of your face is out of drawing, as usual.'У вас, как всегда, одна сторона лица припухла.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
A relaxation bath involves putting the baby on its tummy in warm water (check the temperature first), keeping her face gently out of the water with your hand.При успокаивающем купании младенца следует положить на живот в теплую воду (сперва проверьте температуру), при этом рукой следует придерживать голову так, чтобы лицо было над водой.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011
The other slider's 12 end-face projects out of the cavity of the lead screw 9.Другой торец ползуна 12 выступает из полости ходового винта 9.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Добавить в мой словарь
face out
смело смотреть в лицоПримеры
He faced the matter out in spite of severe questioning. — Он вёл себя смело, несмотря на суровый допрос.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!