получаться в результате; происходить(из-за чего-л.)
следовать; последовательно происходить
стремиться достичь(чего-л.)
Примеры из текстов
There ensued a painful and embarrassed pause, till Major Melville, looking upon Waverley with much compassion, and often consulting a paper or memorandum which he held in his hand, requested to know his name.
Наступила неловкая и мучительная пауза, пока майор Мелвил, глядя на Уэверли с явным состраданием и часто справляясь с какой-то бумагой или памятной запиской, которую он держал в руках, не спросил нашего героя, как его зовут.
After some vociferation, quiet was at length fully restored, and, as very often happens in similar cases, a profound and remarkable silence ensued.
После нескольких громогласных призывов к спокойствию оно было, наконец, полностью водворено и, как нередко бывает в подобных случаях, воцарилась глубокая и многозначительная тишина.
Poe, Edgar Allan / Thou Art the ManПо, Эдгар Аллан / Ты еси муж, сотворивый сие!
I noticed, too, that, although these fits of shyness attacked Avdotia, without any visible cause, they not infrequently ensued upon Papa's mention of one or another young and beautiful woman.
Я заметил, что припадки застенчивости хотя и находили на Авдотью Васильевну без всякой причины, иногда следовали тотчас же за тем, как при папа упоминали о какой-нибудь молодой и красивой женщине.
There ensued a sort of casting- back to certain spiritual and knightly orders which existed in the Middle Ages, for instance the Templars, you know, who took the vows of poverty, chastity, and obedience before the Patriarch of Jerusalem.
Это был своего рода возврат к духовным рыцарским орденам средневековья, прежде всего к ордену храмовников, которые, как вы знаете, произносили перед иерусалимским патриархом обет бедности, целомудрия и послушания.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Our turn for dancing had not yet arrived, and silence again ensued between us. I kept looking anxiously at her in the hope both of discerning what impression I had produced and of her coming to my aid.
Еще не скоро должен был прийти наш черед танцевать, а молчание возобновилось: я с беспокойством посматривал на нее, желая знать, какое произвел впечатление, и ожидая от нее помощи.
In Ecuador, migration eastward to the Amazon and the massive deforestation that ensued began in the early 1970s with the construction of roads by petroleum companies to lay oil pipelines.
В Эквадоре миграция в восточном направлении в район Амазонии и последовавшее затем массовое сведение лесов началось в 70-е годы со строительства нефтедобывающими компаниями дорог для прокладки нефтепроводов.
A highly fruitful exchange of views ensued at the end of which participants made comments which were subsequently incorporated into the recommendations and plan of action.
Затем состоялся весьма плодотворный обмен мнениями, который дал возможность сформулировать замечания, впоследствии учтенные при подготовке рекомендаций и плана действий.
A dead silence ensued, Mr Scadder in some short recesses or vacations of his toothpick, whistled a few bars of Yankee Doodle, and blew the dust off the roof of the Theatre.
Наступила мертвая тишина; мистер Скэддер, по временам давая отдых зубочистке, насвистывал «Янки Дудл» и сдувал пыль с крыши театра.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
As the other two were impressed with a similar presentiment; and as their blood, like his, had all gone down again; some speculation ensued upon the cause of this sudden change in their temperament.
Так как другие двое чувствовали то же самое и так как кровь у них тоже совсем остыла, то они принялись рассуждать о причине этой внезапной перемены в их темпераменте.
Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver Twist
As Grandmamma persisted in retaining hold of my hand and gazing with a mock air of gravity and interrogation at all around her, curiosity was soon aroused, and a general roar of laughter ensued.
Бабушка крепко держала меня за руку и серьезно, но вопросительно посматривала на присутствующих. До тех пор, пока любопытство всех гостей было удовлетворено и смех сделался общим.