Примеры из текстов
Now the gaoler had a daughter, a pleasant wench and good-hearted, who assisted her father in the lighter duties of his post.У тюремщика была дочка, приятная девчонка, к тому же добросердечная, которая помогала отцу в нетрудных делах во время его дежурств.Грэм, Кеннет / Ветер в ивахGrahame, Kenneth / The Wind in the WillowsThe Wind in the WillowsGrahame, Kenneth© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONSВетер в ивахГрэм, Кеннет© Издательство "Детская литература", 1988
The grave and dignified Grigory thought over all his cares and duties alone, so that Marfa Ignatyevna had long grown used to knowing that he did not need her advice.Важный и величественный Григорий обдумывал все свои дела и заботы всегда один, так что Марфа Игнатьевна раз навсегда давно уже поняла, что в советах ее он совсем не нуждается.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
It carries the rights, duties and obligations of the organiser.Они обладают всеми правами и обязанностями организаторов.© 2009 ФЛГРwww.old.flgr.ru 16.05.2011© Copyright: International Ski Federation FIS, Oberhofen, Switzerland, 2008www.old.flgr.ru 16.05.2011
“You would then, milord, have me enlarge this man, upon whose head must be laid the deaths of some several thousand, once again to your protection and discipline; to you who have, as this day has proved, failed once already in these duties?”— Словом, вы хотите, милорд, чтобы я освободила человека, на совести которого тысячи загубленных жизней моих подданных, вновь отдав его под покровительство и опеку тому, кто, как показал сей день, однажды уже не справился с этой обязанностью?Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
In this connection, the Special Rapporteur stresses that officials dealing with deportations must be trained to carry out their duties in a way that respects the rights and dignity of the persons involved.В этой связи Специальный докладчик подчеркивает, что должностные лица, занимающиеся вопросами депортации, должны пройти необходимую подготовку и выполнять свои обязанности таким образом, чтобы обеспечить уважение прав и достоинства мигрантов.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010
I wish to express to Mr. Al-Bader of Qatar the Committee's appreciation for the distinction with which he carried out his duties and for his valuable contribution to the work of the First Committee as Vice-Chairman.Хочу от имени Комитета выразить г-ну Аль-Бадеру (Катар) признательность за прекрасное исполнение им своих обязанностей и за его ценный вклад в работу Первого комитета в качестве заместителя Председателя.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 20.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 20.10.2010
I sent them off and then managed the bookstore end of things, which mostly involved moving a lot of furniture and assigning employee duties for tonight.Отослав их, я закончила приготовления в магазине — перестановку мебели и распределение вечерних обязанностей среди сотрудников.Mead, Richelle / Succubus on TopМид, Райчел / Голод суккубаГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
The legal entity shall acquire the civil rights and shall assume upon itself the civil duties through its bodies, acting in conformity with the law, with the other legal acts and with the constituent documents.Юридическое лицо приобретает гражданские права и принимает на себя гражданские обязанности через свои органы, действующие в соответствии с законом, иными правовыми актами и учредительными документами.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
The Law reduces the number of taxes and duties, streamlines the tax base, and terminates almost all current tax privileges.Закон сокращает число налогов и сборов, систематизирует налоговую базу и отменяет почти все налоговые льготы.©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011©2004-2005 by RECEPhttp://www.recep.ru/ 11/25/2011
“but when those who are under oath to recover the holy city, are found travelling at such a distance from the scene of their duties, can you wonder that a peaceful peasant like me should decline the task which they have abandoned?”— Но что же удивляться, если простой поселянин вроде меня вернулся домой; ведь даже те, кто клялся посвятить всю жизнь освобождению святого города, теперь путешествуют вдали от тех мест, где они должны были бы сражаться согласно своему обету?Scott, Walter / YvanhoeСкотт, Вальтер / АйвенгоАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962YvanhoeScott, Walter
Increase of duties forced all providers to switch to Russian-made vans, which are less reliable, safe, ecologically- sound and comfortable.Повышение пошлин вынудило перевозчиков перейти на микроавтобусы российского производства, которые являются менее надежными, безопасными, комфортабельными и экологичными по сравнению с западными аналогами.© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011© Исследовательский Центр ИПМ 2012http://research.by/ 12/14/2011
Customs duties shall be levied in those instances stipulated by the law of the Russian Federation.Таможенные платежи взимаются, если они установлены в соответствии с законодательством Российской Федерации.© 2004-2008 Федеральная таможенная службаhttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
Azzie was an energetic demon, enterprising, forward-looking. He was an agent of evil, and despite a certain air of frivolousness, he took his hellish duties seriously.Аззи был энергичным, предприимчивым и инициативным демоном, агентом зла; несмотря на некоторую внешнюю фривольность, он относился к своим адским обязанностям весьма серьезно.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
But his confessor reproved him whenever he related his longings for solitude, his cravings for an existence of Godlike purity; and recalled him to the struggles of the Church, the necessary duties of the priesthood.Духовник бранил Муре, когда тот рассказывал ему о своей жажде уединения, о своем стремлении достичь божественной чистоты. Он призывал его к борьбе за дело церкви, к обязанностям священнического сана.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The maids finally did remember their duties; Rand was glad to wolf down some hot stew and bread.В конце концов служанки спохватились и вспомнили о своих обязанностях - и Ранд с жадностью накинулся на горячее тушеное мясо и хлеб.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
здоровый образ жизни
Перевод добавил Маргарита Жерновая - 2.
Обязанности
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза ru-en
Словосочетания
administrative duties
административная функция
administrative rights and duties
административные права и обязанности
bind duties
закрепить пошлины
bind duties
обязаться не повышать пошлины
collect duties
взимать пошлины
collection of duties
взимание пошлин
contract duties
обязанности стороны
contract duties
согласно контракту
customs duties
таможенные пошлины
differencial duties
дифференциальные пошлины
discharge of one's duties
выполнение служебных обязанностей
duties of the buyer
обязанности покупателя
duties of the seller
обязанности продавца
exempt from duties
освобождать от уплаты пошлины
incompatibility of duties
несовместимость должностей
Формы слова
duty
noun
Singular | Plural | |
Common case | duty | duties |
Possessive case | duty's | duties' |