Примеры из текстов
It was a ramshackle affair, dragged along by a knock-kneed, broken-winded somnambulist, which his owner, in a moment of enthusiasm, during conversation, referred to as a horse.Это было ветхое сооружение, влекомое беззубым и разбитым на ноги лунатиком, которого его владелец в разговоре со мной, забывшись, назвал лошадью.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatДжером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
During conversation the user of the mobile communication terminal 2 uses its standard functions.В процессе разговора пользователь мобильного терминала 2 связи пользуется его стандартными функциями.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
At every moment during this conversation Litvinov felt more and more ill at ease.С каждым мгновением, в течение этого разговора, Литвинову становилось все более и более неловко.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
I offered to lie down that he might the more conveniently reach my ear, but he chose rather to let me hold him in my hand during our conversation.Я изъявил готовность лечь на землю, чтобы его слова могли легче достигать моего уха, но он предпочел, чтобы во время нашего разговора я держал его в руке.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
I walked out once, John, during a conversation between two brothers, to which, in the beginning, young Walter Gay was a party.Один раз, Джон, я вышел, когда вели беседу два брата, в которой участвовал сначала и молодой Уолтер Гэй.Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Торговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959Dombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books International
I felt very uncomfortable during this conversation.Мне было очень неловко в течение этого разговора.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
"I did not ask you of her attire, sir," said Tressilian, who had shown some impatience during this conversation, "but of her complexion - the colour of her hair, her features."— Я не об одежде вас спрашиваю, сэр, — прервал его Тресилиан, проявлявший во время рассказа признаки явного нетерпения, — а о наружности — цвете волос, чертах лица…Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
Yesterday Mr. Putin during a conversation with Agriculture Minister Alexey Gordeev decided to compensate Russian agricultural companies for the sharp growth of fuel prices in 1H08 in the amount of up to RUR10 bn (about $385 mn).Вчера Владимир Путин по итогам встречи с министром сельского хозяйства Алексеем Гордеевым поручил выделить дополнительно 10 млрд рублей ($380 млн) на компенсацию резкого роста цен на горюче-смазочные материалы в первом полугодии этого года.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 29.10.2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 29.10.2011
Her serious air, however, during this conversation had surprised him considerably.Ее серьезный вид, при таком разговоре, несколько удивил князя.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
During the conversation, Raskolnikov watched her carefully.Между разговором Раскольников пристально ее разглядывал.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
During this conversation, the news was spread that two Viziers and the Mufti had been strangled at Constantinople, and that several of their friends had been impaled.Во время этой беседы распространилась весть, что в Константинополе удавили двух визирей и муфтия и посадили на кол несколько их друзей.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
During this conversation I had retired to a corner of the prison room, where I could conceal the horrid anguish that possessed me.Во время их беседы я отошел в угол камеры, чтобы скрыть терзавшие меня муки.Shelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusШелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989Frankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, Mary
During our conversation, Lubotshka had more than once come to the door and asked "Can I come in?" but Papa had always shouted to her that she could not do so, since we were not dressed yet.Любочка во время нашей болтовни уже несколько раз подходила к двери и все спрашивала: "Можно ли войти к нам?", но всякий раз папа кричал ей через дверь, что "никак нельзя, потому что мы не одеты".Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
His or her mind then becomes computer-like, and your PLP continues to make rapid decisions about you during your first conversation, your first date.Его или ее сознание становится похожим на компьютер, и ваш ПЛП продолжает принимать быстрые решения насчет вас во время вашей первой беседы, вашего первого свидания.Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любогоКак влюбить в себя любогоЛаундес, Лейл© Leil Lowndes, 1996© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформлениеHow to Make Anyone Fall in Love with YouLowndes, Leil© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas© 1996 by Leil Lowndes
The subject came up during the last conversation I had with him.Выяснилось это во время нашей с ним последней беседы.Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в КантонеУбийство в КантонеГулик, Роберт ван© 1966 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Murder in CantonGulik, Robert van© 1966 by Robert van Gulik
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
в продолжение разговора
Перевод добавил Елена Шелопухина