Примеры из текстов
"Just passing and we thought we'd drop in on our way and leave Gabby's luggage."– Просто ехали мимо и решили навестить вас и отдать Габби ее вещи.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
And I was meaning to drop in on him to-day.А я и сам хотел к нему сегодня забежать.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The general drop in prices on global markets was the underlying reason for the decrease in grain exports in the last quarter of 2008.Основной причиной сокращения экспорта зерновых в последней четверти 2008 года стало общее снижение цен на мировых рынках.
Jack ditched the idea of dropping in on Gia.Он отказался от мысли заскочить к Джиа.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
These actions may bring additional interest to the company's shares: Kalina shares are now traded with a discount of 25-30% as compared to Western peers due to the drop in share values on the Russian stock market for the second month in a row.Эти действия способны разогреть интерес к акциям компании: из-за падающих уже второй месяц котировок сейчас они торгуются с дисконтом в 25-30% к западным аналогам.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/8/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/8/2011
Gania and Ptitsin had dropped in accidentally later on; then came Keller, and he and Colia insisted on having champagne.Ганя и Птицын зашли, кажется, недавно, проходя мимо (их появление совпадало с происшествием в воксале); затем явился Келлер, объявил о дне рождения и потребовал шампанского.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
The smoke from the cigars became stifling; all were hot and exhausted, every one was horse, all eyes were growing dim, and the perspiration stood out in drops on every face.Дым от сигар стоял удушливый; всем было жарко и томно, все охрипли, у всех глаза посоловели, пот лил градом с каждого лица.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
He was of course incapable of reflecting that it might perhaps be far better not to restore the axe at all, but to drop it later on in somebody's yard.Конечно, он уже не в силах был сообразить, что, может быть, гораздо лучше было бы ему совсем не класть топора на прежнее место, а подбросить его, хотя потом, куда-нибудь на чужой двор.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
The pace this schedule suggested was almost ludicrously slow - it would keep them on the Drop and in the orchards almost until Year's End Fair - but it conformed to the pace they had already set on the docks.Спешка не предусматривалась: график растянулся до Нового года и в точности соответствовал темпу, которого они придерживались при работе в порту.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
Marmeladov did not enter the door, but dropped on his knees in the very doorway, pushing Raskolnikov in front of him.Мармеладов, не входя в комнату, стал в самых дверях на коленки, а Раскольникова протолкнул вперед.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Oil prices are dropping on increased risks in Europe and fears of the US economic growth slowdown.Стоимость нефти снижается сегодня на фоне растущих рисков в Европе и опасений о замедлении темпов роста экономики США.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/28/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 10/28/2011
At the word "madman," carelessly dropped by Zossimov in his chatter on his favourite subject, every one frowned.При слове "помешанный", неосторожно вырвавшемся у заболтавшегося на любимую тему Зосимова, все поморщились.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
He overtook the girl at the seat, but, on reaching it, she dropped down on it, in the corner; she let her head sink on the back of the seat and closed her eyes, apparently in extreme exhaustion.Он сошелся с девушкой у самой скамейки, но, дойдя до скамьи, она так и повалилась на нее, в угол, закинула на спинку скамейки голову и закрыла глаза, по-видимому от чрезвычайного утомления.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
His eyes were bulging, there were big drops of sweat on his forehead in spite of the room's cool-ness, and his tongue was actually hanging out, like a dog's on a hot day.С выпученными глазами, с градинами пота на лбу, несмотря на прохладу примерочной. А язык просто вывалился изо рта, как у собаки в жаркий день.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
бросить в
Перевод добавила Daryna Yurets - 2.
забежать на минутку; заскочить к кому-нибудь
Перевод добавил Anton Nyuchev