about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

dress

[dres] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. (женское) платье

    2. одежда, платье

    3. оперенье

    4. оболочка; маска

  2. прил.

    1. относящийся к одежде; относящийся к женскому платью

    2. плательный (о ткани)

    3. парадный (об одежде)

  3. гл.

      1. одевать; наряжать

      2. одеваться; наряжаться

    1. украшать, разукрашивать

    2. готовить костюмы (для постановки)

    3. архит. украшать лепниной

    4. заполнять по пригласительным билетам

    5. перевязывать (рану)

    6. свежевать, разделывать (тушу)

    7. приготовить (для еды), приправлять (еду)

    8. причёсывать, делать причёску

    9. унавоживать, удобрять (почву); возделывать, обрабатывать (землю)

    10. подрезать, подстригать (деревья, кусты)

    11. чистить (лошадь)

    12. выделывать (кожу)

    13. текст. аппретировать (ткань); придавать (текстильным изделиям) блеск, глянец

    14. провеивать (зерно)

    15. горн. обогащать (руду)

    16. шлифовать (камень)

    17. обтёсывать, строгать (доски)

    18. весить, иметь вес после удаления шкуры и требухи (о туше)

    19. воен. выравнивать (войска)

    20. воен. ровняться (в строю)

Biology (En-Ru)

dress

  1. наряд

  2. обрезать (деревья)

  3. препарировать

  4. свежевать, разделывать (тушу)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

There were her dresses; he had always liked, indeed insisted, that she should be well-dressed--she had taken very few; two or three at most, and drawer after drawer; full of linen and silk things, was untouched.
Вот её платья; он любил, когда она была хорошо одета, даже настаивал на этом — из платьев взято совсем немного: два-три, не больше; и, выдвигая ящик за ящиком, он убеждался, что бельё и шёлковые вещи все остались на месте.
Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / Собственник
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Packing boxes had been emptied, suitcases opened. Rebus saw women’s dresses, children’s clothes, a stack of old 45s. He saw magazines with long-forgotten TV stars on the front.
Кругом громоздились корзины, чемоданы и портпледы с вытащенными оттуда вещами, детская одежда, стопка старых журналов с фотографиями давно забытых телезвезд на обложке.
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
For a while she could be heard scolding at everything, flinging dresses and other things about, and pulling the ears of her favourite cat. Then the door opened again, and puss, mewing pitifully, was flung forth by the tail.
За перегородкой долго еще слышалось, как, продолжая бранить все и всех и проклинать свое житье, она швыряла свои вещи и драла за уши свою любимую кошку; наконец дверь приотворилась, и в нее вылетела брошенная за хвост, жалобно мяукавшая кошка.
Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / Boyhood
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Some are wearing the colorful smocks that will come to dominate the profession, but most of these still wear white dresses, white hose, and those caps that always make Lisey think of stuffed doves.
Некоторые из них в цветных халатах (они как раз входят в моду), но большинство – в традиционных белых, чулки тоже белые, а белые шапочки почему‑то вызывают у Лизи ассоциацию с чучелами голубей.
King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История Лизи
История Лизи
Кинг, Стивен
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Had he been less obviously masculine, his ability to recall details of dresses, bonnets and coiffures would have been put down as the rankest effeminacy.
Не обладай капитан Батлер такой бесспорно мужественной внешностью, его способность замечать и помнить мельчайшие подробности женских туалетов, шляп и причесок была бы заклеймена как недостойная мужчины.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
First he passed two Dominicans in their long black dresses, who swept by him with downcast looks and pattering lips, without so much as a glance at him.
Сначала он встретил двух доминиканцев в длинных черных одеждах, они проплыли мимо, опустив взоры, что-то бормоча, и даже не взглянули на него.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
She wore one of her more comfortable dresses, with a wide swinging skirt, and a warm padded vest with embroidery.
На девушке было одно из ее самых удобных платьев — с широкой юбкой — и стеганый вышитый жилет.
Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / Барраяр
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Under the arbor sat the married women, their dark dresses decorous notes in the surrounding color and gaiety.
Увитая зеленью беседка была отведена для замужних дам, чьи темные платья чинно оттеняли царившую вокруг пестроту и веселье.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
They were bare-headed and wore cotton dresses and goatskin shoes.
Они разговаривали сиплыми голосами; все были в ситцевых платьях, в козловых башмаках и простоволосые.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
He dresses in excellent taste; he orders French books, prints, and papers, though he's no great lover of reading himself: he has hardly as much as waded through the Wandering Jew.
Одевается он отлично и со вкусом; выписывает французские книги, рисунки и газеты, но до чтения не большой охотник: «Вечного жида» едва осилил.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
As Dymov and she had very little money, only just enough, she and her dressmaker were often put to clever shifts to enable her to appear constantly in new dresses and make a sensation with them.
Так как у нее и Дымова денег было очень немного, в обрез, то, чтобы часто появляться в новых платьях и поражать своими нарядами, ей и ее портнихе приходилось пускаться на хитрости.
Чехов, А.П. / ПопрыгуньяChekhov, A. / The grasshopper
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
I say nothing about the dresses.
О нарядах не у-по-ми-наю.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Joe was there, having come home from business, and all the children had their Sunday dresses on.
Сам Джо был уже дома, только что вернулся с работы, а дети все нарядились по-праздничному.
Joyce, James / ClayДжойс, Джеймс / Земля
Земля
Джойс, Джеймс
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Clay
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Five out of six Western outlaws are just cowboys out of a job and gone wrong. The sixth is a tough from the East who dresses up like a bad man and plays some low-down trick that gives the boys a bad name.
Из шести западных "аутло" нас было пять ковбоев, оставшихся без дела и работы, а потом свихнувшихся, и один преступный тип с Востока. Этот последний был одет, как преступник, и выкидывал разные подлости,-- отчего и обо всей банде пошла дурная молва.
O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поезд
Налет на поезд
Генри, О.
Holding Up a Train
O.Henry
But she clung to her dull black dresses and her veil, knowing that if she changed them for colors without waiting several more years, the town would buzz even more than it was already buzzing.
Но она упорствовала и оставалась верна своим мрачным черным платьям и вуали, понимая, что, сняв траур раньше положенного срока, навлечет на себя еще больше пересудов.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    платья

    Перевод добавил Kate Haltaufderheide
    0

Словосочетания

absorbent dressing
абсорбирующая повязка
academic dress
головной убор и мантия
adjustment of dressing
наложение повязки
air dressing
открытое лечение
alcohol dressing
спиртовая повязка
antiseptic dressing
антисептическая повязка
antiseptic dressing
бактерицидная повязка
application of dressing
наложение повязки
battle dress
походная форма
battle dressing
временная повязка
battle dressing
первичная повязка
belt dressing
смазка для ремней
canonical dress
облачение священнослужителя
carcass dressing rail
подвесной путь разделки туш
casual dress
повседневная одежда

Формы слова

dress

noun
SingularPlural
Common casedressdresses
Possessive casedress', dress'sdresses'

dress

verb
Basic forms
Pastdressed
Imperativedress
Present Participle (Participle I)dressing
Past Participle (Participle II)dressed
Present Indefinite, Active Voice
I dresswe dress
you dressyou dress
he/she/it dressesthey dress
Present Continuous, Active Voice
I am dressingwe are dressing
you are dressingyou are dressing
he/she/it is dressingthey are dressing
Present Perfect, Active Voice
I have dressedwe have dressed
you have dressedyou have dressed
he/she/it has dressedthey have dressed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been dressingwe have been dressing
you have been dressingyou have been dressing
he/she/it has been dressingthey have been dressing
Past Indefinite, Active Voice
I dressedwe dressed
you dressedyou dressed
he/she/it dressedthey dressed
Past Continuous, Active Voice
I was dressingwe were dressing
you were dressingyou were dressing
he/she/it was dressingthey were dressing
Past Perfect, Active Voice
I had dressedwe had dressed
you had dressedyou had dressed
he/she/it had dressedthey had dressed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been dressingwe had been dressing
you had been dressingyou had been dressing
he/she/it had been dressingthey had been dressing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will dresswe shall/will dress
you will dressyou will dress
he/she/it will dressthey will dress
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be dressingwe shall/will be dressing
you will be dressingyou will be dressing
he/she/it will be dressingthey will be dressing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have dressedwe shall/will have dressed
you will have dressedyou will have dressed
he/she/it will have dressedthey will have dressed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been dressingwe shall/will have been dressing
you will have been dressingyou will have been dressing
he/she/it will have been dressingthey will have been dressing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would dresswe should/would dress
you would dressyou would dress
he/she/it would dressthey would dress
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be dressingwe should/would be dressing
you would be dressingyou would be dressing
he/she/it would be dressingthey would be dressing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have dressedwe should/would have dressed
you would have dressedyou would have dressed
he/she/it would have dressedthey would have dressed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been dressingwe should/would have been dressing
you would have been dressingyou would have been dressing
he/she/it would have been dressingthey would have been dressing
Present Indefinite, Passive Voice
I am dressedwe are dressed
you are dressedyou are dressed
he/she/it is dressedthey are dressed
Present Continuous, Passive Voice
I am being dressedwe are being dressed
you are being dressedyou are being dressed
he/she/it is being dressedthey are being dressed
Present Perfect, Passive Voice
I have been dressedwe have been dressed
you have been dressedyou have been dressed
he/she/it has been dressedthey have been dressed
Past Indefinite, Passive Voice
I was dressedwe were dressed
you were dressedyou were dressed
he/she/it was dressedthey were dressed
Past Continuous, Passive Voice
I was being dressedwe were being dressed
you were being dressedyou were being dressed
he/she/it was being dressedthey were being dressed
Past Perfect, Passive Voice
I had been dressedwe had been dressed
you had been dressedyou had been dressed
he/she/it had been dressedthey had been dressed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be dressedwe shall/will be dressed
you will be dressedyou will be dressed
he/she/it will be dressedthey will be dressed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been dressedwe shall/will have been dressed
you will have been dressedyou will have been dressed
he/she/it will have been dressedthey will have been dressed