Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
dress
сущ.
(женское) платье
одежда, платье
оперенье
оболочка; маска
прил.
относящийся к одежде; относящийся к женскому платью
плательный (о ткани)
парадный (об одежде)
гл.
одевать; наряжать
одеваться; наряжаться
украшать, разукрашивать
готовить костюмы (для постановки)
архит. украшать лепниной
заполнять по пригласительным билетам
перевязывать (рану)
свежевать, разделывать (тушу)
приготовить (для еды), приправлять (еду)
причёсывать, делать причёску
унавоживать, удобрять (почву); возделывать, обрабатывать (землю)
подрезать, подстригать (деревья, кусты)
чистить (лошадь)
выделывать (кожу)
текст. аппретировать (ткань); придавать (текстильным изделиям) блеск, глянец
провеивать (зерно)
горн. обогащать (руду)
шлифовать (камень)
обтёсывать, строгать (доски)
весить, иметь вес после удаления шкуры и требухи (о туше)
воен. выравнивать (войска)
воен. ровняться (в строю)
Biology (En-Ru)
dress
наряд
обрезать (деревья)
препарировать
свежевать, разделывать (тушу)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
"A fashion book is a lot of pictures, coloured, and they come to the tailors here every Saturday, by post from abroad, to show folks how to dress, the male sex as well as the female.-- А журнал, это есть, братец ты мой, такие картинки, крашеные, и идут они сюда к здешним портным каждую субботу, по почте, из-за границы, с тем то есть, как кому одеваться, как мужскому, равномерно и женскому полу.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
‘Spends a deal of money on his dress, ma’am.’— Много денег тратит на одежду, мэм.Dickens, Charles / Hard TimesДиккенс, Чарльз / Тяжелые временаТяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960Hard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
I'll be damned if they don't dress like they were trying to make every man they passed on the street want to reach out and clap his hand on it.Будь я проклят, если они не нарочно для того так одеваются, чтоб каждому прохожему хотелось рукой пощупать.Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и яростьШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006The Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner Summers
Of the pair of hired post-horses being ready, and of Dora's going away to change her dress.Мне снится – подана почтовая карета, запряженная парой, и Дора уходит переодеться.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
“You could get someone to dress up as a pig and then he could act—you know, pretend to knock me over and all that.”Надо кого-то нарядить свиньей и пусть изображает… ну, притворяется, что бросается на меня, и всякое такое…Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мухПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005Lord of the fliesGolding, William© 1954 by William Golding
Old Jolyon told him to put his dress clothes out; he was going to dine at the Club.Старый Джолион приказал ему приготовить фрак: он поедет обедать в клуб.Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
"Now wash and dress yourselves.— Теперь умойтесь и переоденьтесь.Twain, Mark / The Adventures of Tom SawyerТвен, Марк / Приключения Тома СойераПриключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960The Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Her face, above a spotted dress of dark blue crepe-de-chine, contained no facet or gleam of beauty, but there was an immediately perceptible vitality about her as if the nerves of her body were continually smouldering.В лице, оттененном синим в горошек крепдешиновым платьем, не было ни одной красивой или хотя бы правильной черты, но от всего ее существа так и веяло энергией жизни, словно в каждой жилочке тлел готовый вспыхнуть огонь.Fitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиВеликий ГэтсбиФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© "Государственное издательство художественной литературы", 1965The Great GatsbyFitzgerald, Francis Scott Key© 1925 by Charles Scribner's Sons© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
Philip understood now why she had not been in to luncheon and why she wore a black dress.Филип понял почему она не вышла к обеду и надела черное платье.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
She was a precise little old lady of seventy, who wore a light grey dress and a cap with white ribbons, and looked like a china doll. She always sat in the drawing-room reading.Эта маленькая, аккуратная старушка лет семидесяти, одетая в светло-серое платье и чепец с белыми лентами, похожая на фарфоровую куклу, всегда сидела в гостиной и читала книгу.Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wifeThe wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004ЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
She wore a black woollen dress, with a black handkerchief round her neck and shoulders, and a white cap with black ribbons.Она была в черном шерстяном платье, с черным большим платком на шее, в белом чистом чепце с черными лентами.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Men's magazines are less preoccupied with male sexual attractiveness, and a man who is unusually interested in his own dress and appearance is apt to arouse suspicion, both among men and among women.Журналы для мужчин меньше заботятся о сексуальной привлекательности мужчин, а мужчина, проявляющий повышенный интерес к своей внешности и одежде, скорее всего вызовет подозрение как у мужчин, так и у женщин.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
At the window in an easy-chair with a broken arm was sitting a woman of fifty, bareheaded and ugly, in an old green dress, and a striped worsted wrap about her neck.У окна, на кресле с отломанной ручкой, сидела женщина лет пятидесяти, простоволосая и некрасивая, в зеленом старом платье и с пестрой гарусной косынкой вокруг шеи.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
'Put our boots on,-and dress,-and wash?' The Nilghai spoke very lazily.— Обуваться, одеваться, умываться и причесываться?.. — лениво протянул Нильгаи.Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
I had three hundred cooks to dress my victuals, in little convenient huts built about my house, where they and their families lived, and prepared me two dishes a-piece.Стряпали мне триста поваров в маленьких удобных бараках, построенных вокруг моего дома, где они и жили со своими семьями, и обязаны были готовить мне по два блюда на завтрак, обед и ужин.Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия ГулливераПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987Gulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, Jonathan
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Платье, одеваться
Перевод добавил DESTRI AN - 2.
платье
Перевод добавила Дарья Ауст - 3.
платье
Перевод добавила Лика Бутузова
Словосочетания
Формы слова
dress
Singular | Plural | |
Common case | dress | dresses |
Possessive case | dress', dress's | dresses' |
dress
Basic forms | |
---|---|
Past | dressed |
Imperative | dress |
Present Participle (Participle I) | dressing |
Past Participle (Participle II) | dressed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I dress | we dress |
you dress | you dress |
he/she/it dresses | they dress |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am dressing | we are dressing |
you are dressing | you are dressing |
he/she/it is dressing | they are dressing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have dressed | we have dressed |
you have dressed | you have dressed |
he/she/it has dressed | they have dressed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been dressing | we have been dressing |
you have been dressing | you have been dressing |
he/she/it has been dressing | they have been dressing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I dressed | we dressed |
you dressed | you dressed |
he/she/it dressed | they dressed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was dressing | we were dressing |
you were dressing | you were dressing |
he/she/it was dressing | they were dressing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had dressed | we had dressed |
you had dressed | you had dressed |
he/she/it had dressed | they had dressed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been dressing | we had been dressing |
you had been dressing | you had been dressing |
he/she/it had been dressing | they had been dressing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will dress | we shall/will dress |
you will dress | you will dress |
he/she/it will dress | they will dress |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be dressing | we shall/will be dressing |
you will be dressing | you will be dressing |
he/she/it will be dressing | they will be dressing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have dressed | we shall/will have dressed |
you will have dressed | you will have dressed |
he/she/it will have dressed | they will have dressed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been dressing | we shall/will have been dressing |
you will have been dressing | you will have been dressing |
he/she/it will have been dressing | they will have been dressing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would dress | we should/would dress |
you would dress | you would dress |
he/she/it would dress | they would dress |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be dressing | we should/would be dressing |
you would be dressing | you would be dressing |
he/she/it would be dressing | they would be dressing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have dressed | we should/would have dressed |
you would have dressed | you would have dressed |
he/she/it would have dressed | they would have dressed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been dressing | we should/would have been dressing |
you would have been dressing | you would have been dressing |
he/she/it would have been dressing | they would have been dressing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am dressed | we are dressed |
you are dressed | you are dressed |
he/she/it is dressed | they are dressed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being dressed | we are being dressed |
you are being dressed | you are being dressed |
he/she/it is being dressed | they are being dressed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been dressed | we have been dressed |
you have been dressed | you have been dressed |
he/she/it has been dressed | they have been dressed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was dressed | we were dressed |
you were dressed | you were dressed |
he/she/it was dressed | they were dressed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being dressed | we were being dressed |
you were being dressed | you were being dressed |
he/she/it was being dressed | they were being dressed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been dressed | we had been dressed |
you had been dressed | you had been dressed |
he/she/it had been dressed | they had been dressed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be dressed | we shall/will be dressed |
you will be dressed | you will be dressed |
he/she/it will be dressed | they will be dressed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been dressed | we shall/will have been dressed |
you will have been dressed | you will have been dressed |
he/she/it will have been dressed | they will have been dressed |