без примеровНайдено в 2 словарях
Примеры из текстов
It could be beautiful, though, with Mallard drake skins for the back and sprig for the front with two longitudinal stripes of teal.А как бы это было красиво: перья дикого селезня пошли бы на спину, серой утки — на грудь, с двумя полосами из перьев чирка сверху вниз.Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982Across The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest Hemingway
(drake on the fridge)(собрал на передней панели слово дрейк)King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
He rose, turned, saw the single drake, long necked and beautiful, the wings fast moving and travelling to the sea.Полковник встал, повернулся, заметил одиноко летевшего селезня — красивого, с длинной шеей; быстрые взмахи крыльев уносили его прямо в море.Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982Across The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest Hemingway
The drake had hit with his head down and his head was under the ice.Селезень ударился головой, и теперь голова была в воде.Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982Across The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest Hemingway
The sedge moved and the dog came out with the mallard drake in his jaws.Осока заколыхалась, из нее появилась собака, неся в пасти дикого селезня.Hemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesХемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982Across The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest Hemingway
Nedopyuskin limped after her on his short, fat little legs, like a drake after a duck.Недопюскин ковылял за ней на своих толстых и коротких ножках, как селезень за уткой.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
But if they allow me not the fair freedom of my sport and exercise, they shall find it as hard to confine a wild-drake, as a youth who can swim like one.Но если они там не предоставят мне достаточной свободы, чтобы я мог охотиться и развлекаться, как мне вздумается, то увидят, что юношу, умеющего хорошо плавать, удержать не легче, чем поймать дикого селезня».Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / АббатАббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963The AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000
God has answered them with his winds, Drake has answered them with his guns.Но бог ответил им бурей, а Дрейк ответил им пулями.Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964Montezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
What I do know is that my real life that week had mostly to do with Andy Drake, John Shackleford, and a shadowy figure standing in the deep background.Но я точно знаю, что ту неделю я прожил не в реальном мире, а вместе с Энди Дрейком, Джоном Шеклефордом и еще одним типом, прячущимся в темноте.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
This might start from nothing more than a listing of our points of ignorance, as in the famous Drake Equation which, in Paul Davies's phrase, collects probabilities.Вначале у нас в руках может оказаться всего лишь перечень неразрешенных вопросов, как в знаменитом уравнении Дрейка, которое, по словам Пола Дейвиса, есть просто совокупность вероятностей.Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзияБог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008The God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006
“I met John B. Drake to-day,” he said.— Я встретил сегодня Джона Дрэйка, — начал Герствуд.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
утка (м.р.)
Перевод добавил Мария Никитина
Словосочетания
grass-drake
дергач
grass-drake
коростель
green drake
поденка
Drake Strait
пролив Дрейка
Drake Strait/Passage
Дрейка пролив
ducks and drakes
"утка и селезень"
make ducks and drakes of smth
относиться к чему-л. легкомысленно
make ducks and drakes of smth
проматывать что-л
make ducks and drakes of smth
расточать
play ducks and drakes with smth
относиться к чему-л. легкомысленно
play ducks and drakes with smth
проматывать что-л
play ducks and drakes with smth
расточать
play ducks and drakes with
растрачивать
Формы слова
drake
noun
Singular | Plural | |
Common case | drake | drakes |
Possessive case | drake's | drakes' |