без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
dead-end
['dedend]
прил.
безвыходный, безнадёжный, бесперспективный (о положении дел, ситуации)
тупиковый, не имеющий выхода, прохода (об улице)
тех.
заглушённый
непослушный, непокорный; беспризорный (часто о детях)
LingvoComputer (En-Ru)
dead-end
тупиковый
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Decided he was in a dead-end position and wangled an apprenticeship in the merchant marine.Кто‑то решил, что его случай безнадежен, и устроил ему зачисление в торговый флот.Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени ТигрисПланета по имени ТигрисЗан, Тимоти© 1985 by Timothy Zahn© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007A Coming Of AgeZahn, Timothy© 1985 by Timothy Zahn
I had not made love to a woman for some months and she - she had obviously reached the dead-end of most marriages.У меня несколько месяцев не было женщины, а она — она явно зашла в тупик, как бывает в большинстве браков.Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / КомедиантыКомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985The ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966
"Why would they have withdrawn into some dead-end warp chain?— К чему отступать в пустынный тупик?!Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
No true thread there, that's a dead-end gadget if there ever was one.— Тупиковый вариант. Эту технику скоро спишут в утиль».King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005The Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen King
Ann Harrison knew now that once again she had wandered into a dead-end road, but there was little she could do about it except to go on until she found a place she could turn the car around.Энн Харрисон поняла, что опять выбрала дорогу, ведущую в тупик, но поделать ничего не могла, оставалось ехать вперед, пока не удастся развернуться.Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Зачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. SimakWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. Simak
Or even, Enough of that dead-end path, get onto another train of thought.Или даже скажет: брось ты этот тупик и попробуй чего-нибудь другое.Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / КсеноцидКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000XenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott Card
He will be the dead-end street, He will be your grave, because beyond Him there is nothing.Он будет уличным тупиком, Он будет вашей могилой, потому что за Ним нет ничего.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
And out of being natural one can move towards being religious, but from hypocrisy you cannot move anywhere; it is a dead-end street, it goes nowhere.От существа естественного можно двигаться к существу религиозному, но из лицемерия вы не можете двинуться никуда, это уличный тупик, он не ведет никуда.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Мессия. Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишThe Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
The woodlands are so dense up here, and there's so many deep ravines and dead-end canyons that you could spend a lifetime crawling through these bloody hills and never find anything.Тут настоящая лесная чаща, полно глубоких ущелий и каньонов. Здесь можно шарить всю жизнь и ничего не найти.Rennie, Gordon / Shadow PointРенни, Гордон / Перекресток судебПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007Shadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop Ltd
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
dead-end anchorage
анкер напрягаемой арматуры
dead-end effect
влияние мертвых витков
dead-end extension insulator
натяжной стержневой изолятор
dead-end insulator
анкерный изолятор
dead-end insulator
натяжной изолятор
dead-end insulator string
натяжная гирлянда изоляторов
dead-end job
бесперспективная работа
dead-end pole
анкерная опора
dead-end pole
концевая опора
dead-end road
тупиковая дорога
dead-end station
конечная станция
dead-end stowing
закладка из бутовых штреков
dead-end street
тупик
dead-end tower
анкерная мачта
dead-end tower
концевая опора
Формы слова
dead-end
noun
Singular | Plural | |
Common case | dead-end | dead-ends |
Possessive case | dead-end's | dead-ends' |