без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
cupboard
сущ.
буфет, сервант, горка, шкаф для посуды
брит.; амер. closet чулан, кладовка
AmericanEnglish (En-Ru)
cupboard
буфет м; шкаф м
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
A doctor I know showed it to me. It was in a glass jar, in formaldehyde; my friend kept it in a cupboard.Он лежал в стеклянной банке с формальдегидом в шкафу у моего приятеля-доктора.Hailey, Arthur / AirportХейли, Артур / АэропортАэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978AirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
And in a glass cupboard in the passage were several shillings-worth of test-tubes and chemicals, a tripod, a glass retort, and a damaged Bunsen burner, manifesting that the 'Scientific laboratory' mentioned in the prospectus was no idle boast.А в стеклянном шкафу в коридоре хранилось несколько грошовых пробирок, кое-какие химикаты, треножник, стеклянная реторта и испорченная бунзеновская горелка, свидетельствующие о том, что «научная лаборатория», указанная в проспекте, не пустые слова.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Kirillov lay down on the floor, trying to reach the ball with his hand under the cupboard.Кириллов припал к полу и протянулся, стараясь из-под шкафа достать "мя" рукой.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
At that moment he noticed in the corner between the window and the little cupboard something like a cloak hanging on the wall.В самую эту минуту, в углу, между маленьким шкапом и окном, он разглядел как будто висящий на стене салоп.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Yes, this inner wrapping is my own; I took it from the store of worn linen in the passage-cupboard.Да, эту внутреннюю обшивку делала я сама из полотняных тряпок, взятых в коридорном стенном шкафу.Haggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeХаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959The Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLC
She turned pale, moved her lips, then stepped back from Nikitin and found herself in the corner between the wall and the cupboard.Она побледнела, зашевелила губами, потом попятилась назад от Никитина и очутилась в углу между стеной и шкапом.Чехов, А.П. / Учитель словесностиChekhov, A. / The teacher of literatureThe teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.Учитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Kirillov went to the cupboard and brought a clean glass.Кириллов сходил в шкаф и принес чистый стакан.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
It hid itself under the cupboard and under the chest of drawers, and crawled into the corners.Оно пряталось под комод, под шкаф, заползало в углы.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'And they've put the interpreter in a cupboard.– А переводчика заперли в буфет.Pratchett, Terry / MaskeradeПратчетт,Терри / МаскарадМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn PratchettMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
“I had just taken the papers and was locking the cupboard, when the young man seized me.Бумаги были в моих руках, и я уже запирала ящик стола, когда молодой человек схватил меня.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Golden Pince-nezКонан Дойль, Артур / Пенсне в золотой оправеПенсне в золотой оправеКонан Дойль, Артур© издательство "Слог", 1993© перевод Н. СанниковаThe Adventure of the Golden Pince-nezConan Doyle, Arthur
I'll get it out of the cupboard."Я ведь из шкапика...Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Never had he hidden a novel under his mattress, nor a bottle of anisette in a cupboard.Никогда он не прятал романов под сенник; никогда не запирал бутылок с анисовой водкой в ящик своего ночного столика.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
"Here's something better," Ezra said, rummaging in the cupboard.— Здесь есть кое-что получше, — сказал Эзра, открывая буфет.Conan Doyle, Arthur / The Firm Of GirdlestoneКонан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонТорговый Дом ГердлстонКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Firm Of GirdlestoneConan Doyle, Arthur© 1889 by John W. Lowell
'I'm in a cupboard,' she whispered, 'at home.– Я дома, в чулане, – прошептала Вив.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
Store the food that will last in the cupboard, throw the rest away.Продукты, которые можно хранить, сложили на полку, все скоропортящееся выбросили.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
буфет
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 2.
шкаф
Перевод добавил Евгений ЖабаровскийБронза ru-en - 3.
место хранения посуды
Перевод добавил matveenko-01@mail.ru - 4.
шкаф для посуды
Перевод добавил matveenko-01@mail.ru
Словосочетания
airing cupboard
сушилка
airing cupboard
сушильный шкаф
broom cupboard
кладовка для метел
cupboard incubator
шкафной инкубатор
cupboard love
корыстная любовь
cupboard love
привязанность
electric hot cupboard
электрический жарочный шкаф
fitted cupboard
встроенный шкаф
fume cupboard
вытяжной шкаф
fume cupboard
лабораторная тяга
kitchen cupboard
буфет
kitchen cupboard
кухонный шкаф для посуды
luggage cupboard
багажная полка
skeleton in the cupboard
"скелет в шкафу"
skeleton in the cupboard
шокирующая семейная тайна
Формы слова
cupboard
noun
Singular | Plural | |
Common case | cupboard | cupboards |
Possessive case | cupboard's | cupboards' |