без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
condemnation
[ˌkɔndem'neɪʃ(ə)n] брит. / амер.
сущ.
неодобрение, осуждение, порицание
юр.
осуждение, признание подсудимого виновным
юр.
конфискация; принудительное отчуждение; наложение ареста
признание негодным, некондиционным, опасным для использования
конфискация непригодных в пищу продуктов
Law (En-Ru)
condemnation
осуждение (на смертную казнь)
отказ в иске
убытки, присуждаемые с проигравшей стороны
объявление морским призом
конфискация
принудительное отчуждение
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
I need not tell you of those who cheat at play, and of how one hears one fine day of their hasty disappearance and tardy condemnation.Я уже не говорю о тех, которые жульничают во время игры и в один прекрасный день бывают вынуждены скрыться, чтобы избежать суда.Dumas fils, Alexandre / CamilleДюма-сын, Александр / Дама с камелиямиДама с камелиямиДюма-сын, Александр© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2009CamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
On the issue of terrorism, the Ministers unanimously reiterated their unequivocal condemnation of terrorism in all its manifestations.В отношении вопроса о терроризме министры единогласно вновь заявили о том, что они однозначно осуждают терроризм во всех его проявлениях.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.10.2010
Although some voices among us were raised in condemnation of the little chit who presumed to overturn our way of life, there were few who failed to be impressed by the new confessor.Хоть кое-кто с возмущением высказывался о девчонке, задумавшей нарушить наше привычное существование, но лишь немногие остались равнодушны к благообразному новому духовнику.Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шутыБлаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007Holy FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.
And he cannot afford to risk such condemnation because his self-esteem is all too dependent upon their approval.Он не может позволить себе риск испытать такое осуждение, потому что его самоуважение все еще слишком зависит от их одобрения.Horney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisХорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаНаши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, КаренOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
The confiscation of property following a condemnation for criminal activity has been admitted by the Court.Суд допускает возможность конфискации имущества после осуждения за преступную деятельность.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010
We solemnly reaffirm the Movement's unequivocal condemnation of any political, diplomatic, moral or material support for terrorism.Мы вновь торжественно заявляем, что Движение безоговорочно осуждает любую политическую, дипломатическую, моральную или материальную поддержку терроризма.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
The decision has evoked unanimous condemnation in Latin America and elsewhere, and has led to expressions of solidarity with Mexico, which solidarity Cuba reaffirms in the strongest terms.Это решение было единодушно отвергнуто странами Латинской Америки и всех других регионов мира и послужило поводом для выражения солидарности с Мексикой, которую Куба еще раз со всей решительностью подтверждает.http://www.un.org/ 27.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.01.2011
The Meeting expressed its strong condemnation of the terrorist criminal bomb attacks against the Jordanian Embassy and the Headquarters of the United Nations in Baghdad and the holy shrine in Najaf.Участники Совещания заявили о своем решительном осуждении преступных террористических бомбовых нападений на посольство Иордании и штаб- квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде, а также на мечеть в Наджафе.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010
In silence, alone with his conscience, he asks himself perhaps, 'What is honour, and isn't the condemnation of bloodshed a prejudice?'В тиши, наедине со своею совестью, может быть спрашивает себя: "Да чтó такое честь и не предрассудок ли кровь?"Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
That cry struck a terror to the culprit's heart, which trial, condemnation-the approach of death itself, had failed to awaken.Этот вопль поразил ужасом сердце преступника, который оставался равнодушным к суду, к приговору, даже к неминуемой смерти.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
"You have served me well again today," he said, and no words ever sounded more like a condemnation to the fitful and terrified tavern girl. "As you have since you chose to enter my employ those years ago," he added, emphasizing her complicity.– Сегодня ты снова хорошо послужила мне, – сказал он, и перепуганной подавальщице показалось, что она уже слышит, как ей зачитывают обвинение. – Впрочем, как всегда, с тех пор когда несколько лет назад ты сама решила на меня работать. – Он помолчал.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
Never since the fall of communism had a Catholic Cardinal used such words of condemnation.Еще ни разу со времен падения коммунизма католический кардинал не использовал такие слова осуждения.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Coming at twenty to his father's house, which was a very sink of filthy debauchery, he, chaste and pure as he was, simply withdrew in silence when to look on was unbearable, but without the slightest sign of contempt or condemnation.Явясь по двадцатому году к отцу, положительно в вертеп грязного разврата, он, целомудренный и чистый, лишь молча удалялся, когда глядеть было нестерпимо, но без малейшего вида презрения или осуждения кому бы то ни было.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
'I don't know all I have done, in my fatuity,' said Mr. Wickfield, putting out his hands, as if to deprecate my condemnation.– Я знаю далеко не все из того, что я делал в невменяемом состоянии, – сказал мистер Уикфилд и протянул ко мне руки, словно умолял не осуждать его.Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаЖизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959David CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004
There had been emphatic and severe condemnation of the sheriff's office at the time, and since then, repute or no repute, money or no money, convicted criminals were supposed to stay in the county jail at night at least.В свое время это вызвало суровые нарекания по адресу шерифа, и с тех пор осужденные, независимо от своего имущественного и общественного положения, должны были до вынесения приговора оставаться в тюрьме хотя бы в ночное время.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
condemnation money
убытки, присуждаемые с проигравшей стороны
condemnation of crime
осуждение за совершение преступления
condemnation proceedings
принудительное отчуждение
decree of condemnation
решение суда об осуждении
condemnation of a crime
осуждение за совершение преступления
condemnation of intervention
осуждение интервенции
condemnation proceeding
принудительное отчуждение
ripe for condemnation
готовый к принудительному отчуждению
judgement of condemnation
осуждение
bulk condemnation
заключение о негодности партии продуктов
condemnation certificate
свидетельство о переводе в категорию непригодного
condemnation level
пороговый уровень качества для отбраковки продукта
Формы слова
condemnation
noun
Singular | Plural | |
Common case | condemnation | condemnations |
Possessive case | condemnation's | condemnations' |