без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
complacency
[kəm'pleɪs(ə)n(t)sɪ] брит. / амер.
сущ.
самодовольство
удовлетворённость; самоуспокоенность
Psychology (En-Ru)
complacency
самодовольство, благодушие, самоуспокоенность
гомеостаз
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
She saw with maternal complacency all the impertinent encroachments and mischievous tricks to which her cousins submitted.С материнской гордостью она взирала на дерзкие выходки и проказы, покорно сносившиеся ее родственницами.Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительностьЧувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Sense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006
As inflation continues to soar everywhere, maybe the world’s central bankers need a jolt to awaken them from complacency.По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 06.04.2009
"Don't be anxious about my nature," Kolya interrupted, not without complacency. "But it's true that I am stupidly sensitive, crudely sensitive.-- Об моей натуре не заботьтесь, -- не без самодовольства перебил Коля, -- а что я мнителен, то это так. Глупо мнителен, грубо мнителен.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
A culture of cynicism and complacency seems to be the default position, especially among politicians and the media.Культура цинизма и самодовольства, кажется, является позицией по умолчанию, особенно среди политиков и СМИ.Tutu, Desmond,Carter, Jimmy,Brahimi, LakhdarТуту, Десмонд,Картер, Джимми,Брахими, Лахдарту, Десмонд,Картер, Джимми,Брахими, ЛахдарТуту, Десмонд,Картер, Джимми,Брахими, Лахда© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009tu, Desmond,Carter, Jimmy,Brahimi, LakhdarTutu, Desmond,Carter, Jimmy,Brahimi, Lakhda© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
"Shall you be in town this winter, Miss Dashwood?" said she with all her accustomary complacency.— Натурально, вы зимой будете в Лондоне, мисс Дэшвуд? — спросила она с обычной своей бесцеремонностью.Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительностьЧувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Sense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006
The apparent smallness of his ambitions relieved Angle's vague unease, lulling her into complacency about the big family dinner that was traditional on the first night of a visit from Aunt Caroline.Подобное отсутствие амбиций чуть умерило смутное беспокойство Энжи относительно большого семейного обеда, который традиционно устраивали в первый вечер визита тети Каролины.Beagle, Peter / El RegaloБигл, Питер / ДарДарБигл, Питер© Peater Beagle. El Regalo. 2006El RegaloBeagle, Peter© 2006 by Peter S. Beagle
His faint smile had just the same official graciousness and complacency. His eyes had the same stern, thoughtful and, as it were, preoccupied look.Легкая улыбка его была так же официально ласкова и так же самодовольна; взгляд так же строг, вдумчив и как бы рассеян.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
'Wounded desperate, miss,' replied Giles, with indescribable complacency.— Ужасно, мисс! — ответил Джайлс с неописуемым самодовольством.Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver TwistOliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.Приключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958
Elliott with some complacency told them that he had engaged a very good lady's maid to look after them and when Mrs Bradley said that was quite unnecessary, since they didn't need one, he was very sharp with her.Эллиот не без самодовольства сообщил, что нанял для них очень хорошую горничную, и, когда миссис Брэдли сказала, что это лишнее, что горничная им не нужна, он строго отчитал ее:Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010The Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Even the breakdown of international solidarity at the outbreak of the first World War did not disturb the complacency of the socialists and their faith in the proletariat as such.Даже провал интернациональной солидарности после начала мировой войны не потревожил самодовольства социалистов и их веры в пролетариат как таковой.Arendt, Hannah / The Origins of TotalitarianismАрендт, Ханна / Истоки тоталитаризмаИстоки тоталитаризмаАрендт, Ханна© Arendt H., 1966© Перевод на русский язык — И. В. Борисова, Ю. А. Кимелев, А. Д. Ковалев, Ю. Б. Мишкенене, Л. А. Седов, 1996The Origins of TotalitarianismArendt, Hannah© Arendt H., 1966
And at the same time a sort of capricious complacency, something frivolous and playful, could be seen in the midst of all these plaintive exclamations.И в то же время какое-то капризное самодовольствие, что-то легкомысленно-игривое проглядывало среди всех этих жалобных восклицаний.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Are we willing to tolerate ignorance and complacency in matters that affect the entire human family?Станем ли мы мириться с невежеством и самодовольством в делах, от которых зависит все человечество?Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииКосмос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
And she went on again in her motherly way, delighted at his seeming complacency in listening to her. 'You would never let me tell you about Abbe Caffin.Она снова заговорила материнским тоном, радуясь, что он внимательно слушает: – Никогда‑то вы не хотели выслушать от меня историк» аббата Каффена.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
And even if it were so, I should still be right," I added with an involuntary smile of complacency.Ежели и бывает, то все-таки я прав, - прибавил я с невольной улыбкой самодовольствия.Толстой, Л.Н. / ОтрочествоTolstoy, Leo / BoyhoodBoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008ОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960
It is essential, then, to keep one's attention focused on the present; to guard against any complacency creeping in on account of what one may have achieved in the past.Поэтому так важно сосредоточиться на настоящем и не допускать никаких проявлений самодовольства по поводу достигнутых в прошлом успехов.Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayИсигуро, Кадзуо / Остаток дняОстаток дняИсигуро, КадзуоThe Remains of the DayIshiguro, Kadzuo© 1989 by Kazuo Ishiguro
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Самоуспокенность
Перевод добавил Талгат МырзахановЗолото en-ru
Формы слова
complacency
noun
Singular | Plural | |
Common case | complacency | *complacencies |
Possessive case | complacency's | *complacencies' |