about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

companion

[kəm'pænjən] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. товарищ

    2. спутник; попутчик, случайный сосед (по вагону, самолёту)

    3. компаньон; партнёр

    4. собеседник

    5. приживальщик

    6. предмет, составляющий пару, дополняющий другой; нечто, идущее в комплекте

    7. астр. спутник звезды или галактики

    8. (Companion) рыцарь (какого-л. ордена)

    9. (Companion) кавалер (ордена низшей степени)

    10. справочник

    11. = companion ladder

    12. мор. деревянный козырёк над лестницей, ведущей к каютам и в трюм

  2. гл.

    1. сопровождать; провожать; быть спутником, сопровождающим

    2. составлять компанию; находиться рядом

    3. бывать в гостях, быть знакомым, общаться; сосуществовать

Physics (En-Ru)

companion

спутник галактики, спутник звезды, спутник (звезды, галактики)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Cathleen laughed, blushed, and sheltered herself behind her companion.
Катлина засмеялась, покраснела и спряталась за подругу.
Scott, Walter / WaverleyСкотт, Вальтер / Уэверли
Уэверли
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1960
Waverley
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Nejdanov did not utter a word, but looked at his companion sideways.
Нежданов ни слова не промолвил и только сбоку посмотрел на свою странную собеседницу.
Тургенев, И.С. / НовьTurgenev, I.S. / Virgin soil
Virgin soil
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Новь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
"And in that event," said the Doctor to his companion, "fire and fagot shall be the best of her welcome."
— А тогда, — сказал доктор своему спутнику, — дрова и пламя будут для нее лучшим приветствием.
Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / Аббат
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
But the old gentleman, his self-constituted companion, did not allow him to recede from the invitation, which he had rather suffered to be implied than directly expressed.
Но старик, навязавшийся ему в спутники, поспешил воспользоваться ненароком сорвавшимся словом и принять за приглашение то, что было лишь слабым намеком на него.
Scott, Walter / Bride of LammermoorСкотт, Вальтер / Ламмермурская невеста
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Nikolka turned round anxiously to his companion, but she was walking beside him apparently unperturbed; only her face was pale and her brows were drawn together in a frown.
Николка тревожно обернулся на свою спутницу, но та – ничего – шла рядом с ним, и только лицо ее было бледно, а брови она нахмурила.
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
'Not to any stranger, ma'am,' said the good lady; 'but she has been a companion to me for some years.
— У чужих людей никогда, сударыня, — сказала славная леди, — но моей компаньонкой она была в течение нескольких лет.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
'What is there to laugh at?' he said, without looking at his companion, 'why should you scoff?
- Зачем насмешка, - проговорил он, не глядя на своего товарища, - зачем глумление?
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Judith fastened her deep blue eyes on the open, frank countenance of her companion, as if she would read his soul.
Джудит вперила свои темно-синие глаза в открытое и честное лицо Зверобоя, как бы желая прочитать, что творится в его душе.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
His excuses, though he was unable to give them any regular shape, were accepted by his companion, who had indeed suppressed her indignation after its first explosion.
Его извинения, хотя он не сумел придать им связную форму, были доброжелательно приняты собеседницей, которая сразу же после первой вспышки подавила свое негодование.
Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / Аббат
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Jarlaxle never turned from the departing Entreri, and without a response, he kicked his nightmare into a run behind his departing companion.
Глядя вслед товарищу, Джарлакс не ответил и тоже пустил своего жеребца вперед.
Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога Патриарха
Дорога Патриарха
Сальваторе, Роберт
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
© Е. Фурсикова, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Road of the Patriarch
Salvatore, Robert
© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
"Do you believe all this?"- asked Muishkin, looking curiously at his companion.
-"Вы сами так веруете?" - спросил князь, странным взглядом оглянув Лебедева.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
In the excited state of my curiosity, at that moment, the chance reference to Mr. Fairlie's place of residence, on the lips of my strange companion, staggered me with astonishment.
Я замер от удивления. То, что моя странная спутница упомянула имение мистера Фэрли, буквально ошеломило меня.
Collins, Wilkie / The Woman in WhiteКоллинз, Уилки / Женщина в белом
Женщина в белом
Коллинз, Уилки
© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
The Woman in White
Collins, Wilkie
© 2009 Cassia Press
It was my old cross-grained companion, Professor Summerlee.
Сомнения не было: передо мною стоял мой старый сварливый спутник профессор Саммерли.
Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный пояс
Отравленный пояс
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Молодь", 1975
The Poison Belt
Conan Doyle, Arthur
© 2006 Adamant Media Corporation
Her companion observed the change, and though little skilled in the workings of the female heart, he had sufficient native delicacy to understand that it might be well to drop the subject.
Собеседник заметил эту перемену, и, хотя он не привык угадывать тайны женского сердца, врожденная деликатность подсказала ему, что лучше всего переменить тему разговора.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войны
Зверобой, или Первая тропа войны
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Детская литература", 1974
The Deerslayer
Cooper, James Fenimore
© Wordsworth Editions Limited 1995
He was much embarrassed to find that this did not get him rid of the companion whom he had thus involuntarily acquired.
Он очень смутился, заметив, что и тут не отделался от непрошеного спутника.
Scott, Walter / WoodstockСкотт, Вальтер / Вудсток
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC

Добавить в мой словарь

companion1/19
kəm'pænjənСуществительноетоварищ

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

adaptation-companion
вспомогательное приспособление
animal companion
любимое домашнее животное
boon companion
собутыльник
companion cell
клетка-спутник
companion characteristics
семейство характеристик
companion controller
соконтроллер
companion crop
сопутствующая культура
companion equation
уравнение, аналогичное данному
companion flange
двойной фланец
companion hatch
сходный люк
companion in arms
однополчанин
companion in arms
собрат по оружию
companion in arms
соратник
companion in arms
товарищ
companion in crime
соучастник преступления

Формы слова

companion

noun
SingularPlural
Common casecompanioncompanions
Possessive casecompanion'scompanions'

companion

verb
Basic forms
Pastcompanioned
Imperativecompanion
Present Participle (Participle I)companioning
Past Participle (Participle II)companioned
Present Indefinite, Active Voice
I companionwe companion
you companionyou companion
he/she/it companionsthey companion
Present Continuous, Active Voice
I am companioningwe are companioning
you are companioningyou are companioning
he/she/it is companioningthey are companioning
Present Perfect, Active Voice
I have companionedwe have companioned
you have companionedyou have companioned
he/she/it has companionedthey have companioned
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been companioningwe have been companioning
you have been companioningyou have been companioning
he/she/it has been companioningthey have been companioning
Past Indefinite, Active Voice
I companionedwe companioned
you companionedyou companioned
he/she/it companionedthey companioned
Past Continuous, Active Voice
I was companioningwe were companioning
you were companioningyou were companioning
he/she/it was companioningthey were companioning
Past Perfect, Active Voice
I had companionedwe had companioned
you had companionedyou had companioned
he/she/it had companionedthey had companioned
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been companioningwe had been companioning
you had been companioningyou had been companioning
he/she/it had been companioningthey had been companioning
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will companionwe shall/will companion
you will companionyou will companion
he/she/it will companionthey will companion
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be companioningwe shall/will be companioning
you will be companioningyou will be companioning
he/she/it will be companioningthey will be companioning
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have companionedwe shall/will have companioned
you will have companionedyou will have companioned
he/she/it will have companionedthey will have companioned
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been companioningwe shall/will have been companioning
you will have been companioningyou will have been companioning
he/she/it will have been companioningthey will have been companioning
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would companionwe should/would companion
you would companionyou would companion
he/she/it would companionthey would companion
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be companioningwe should/would be companioning
you would be companioningyou would be companioning
he/she/it would be companioningthey would be companioning
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have companionedwe should/would have companioned
you would have companionedyou would have companioned
he/she/it would have companionedthey would have companioned
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been companioningwe should/would have been companioning
you would have been companioningyou would have been companioning
he/she/it would have been companioningthey would have been companioning
Present Indefinite, Passive Voice
I am companionedwe are companioned
you are companionedyou are companioned
he/she/it is companionedthey are companioned
Present Continuous, Passive Voice
I am being companionedwe are being companioned
you are being companionedyou are being companioned
he/she/it is being companionedthey are being companioned
Present Perfect, Passive Voice
I have been companionedwe have been companioned
you have been companionedyou have been companioned
he/she/it has been companionedthey have been companioned
Past Indefinite, Passive Voice
I was companionedwe were companioned
you were companionedyou were companioned
he/she/it was companionedthey were companioned
Past Continuous, Passive Voice
I was being companionedwe were being companioned
you were being companionedyou were being companioned
he/she/it was being companionedthey were being companioned
Past Perfect, Passive Voice
I had been companionedwe had been companioned
you had been companionedyou had been companioned
he/she/it had been companionedthey had been companioned
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be companionedwe shall/will be companioned
you will be companionedyou will be companioned
he/she/it will be companionedthey will be companioned
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been companionedwe shall/will have been companioned
you will have been companionedyou will have been companioned
he/she/it will have been companionedthey will have been companioned