без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
commando
[kə'mɑːndəu]
сущ.
коммандос, командос (отряды специального назначения, сформированные для проведения десантных и разведывательно-диверсионных операций)
боец диверсионно-десантного отряда
ист. ополченский отряд буров (во время Англо-бурской войны 1899-1902 гг. в Южной Африке)
прил.
разведывательно-диверсионный, специального назначения
нареч.; разг.
(go commando) ходить без нижнего белья
AmericanEnglish (En-Ru)
commando
коммандос мн нескл (разведывательно-диверсионные отряды ВМС)
коммандос м (военнослужащий таких отрядов)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Another technical commando was employed in detecting the camouflage used by the secret army vehicles.Другая команда, техническая, занималась раскрытием маскировки, используемой для автотранспорта секретной армии.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
He’s new to commando work!Стиль коммандос ему в новинку!Stasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfСташефф, Кристофер / Чародей поневолеЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей СлавгородскийThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher Stasheff
Everyone knows what was the objective of that commando group on the island of Margarita, at an international meeting to which we had been invited and which we attended.Все знают, какой была цель этой группы командос на острове Маргарита в ходе международного совещания, на которое мы были приглашены и в котором участвовали.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.07.2010
Detering was head of the "Fuchs" commando ordered to introduce agents into France.Детеринг, начальник группы «Фукс» (лиса), занимался переброской агентуры во Францию.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
I’m sure you can find somebody a lot stronger than me - a man who does karate, say, or a Self-Defense Forces commando.”Есть же люди поздоровее меня. Там, каратисты всякие, рейнджеры из Сил самообороны...Мураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьMurakami, Haruki / All God's Children Can DanceAll God's Children Can DanceMurakami, Haruki© 2002 by Haruki MurakamiВсе Божьи дети могут танцеватьМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2000© А. Замилов, перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
The plan arranged by Heydrich stipulated that the phony commando was to capture the transmitter and hold is sufficiently long for a Polish-speaking German to broadcast a violent denunciation compiled by Heydrich.Сценарий, составленный Гейдрихом, предусматривал, что фальшивая команда захватит станцию и будет удерживать ее столько времени, чтобы говорящий по-польски немец успел зачитать резкое заявление, тоже написанное Гейдрихом.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
He joined Dr. Joe Paterson, the Commando medical officer, who had been wounded in the head and leg but was still carrying on.Он присоединился к доктору Джо Патерсону, десантнику, офицеру медицинской службы, который был ранен в голову и в ногу, но продолжал работать.Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныДень «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Military training for Brevet B Commando (certificate) at the Kota-Koli Commando Training Centre, CongoВоенная подготовка на курсах спецподготовки «В» при Центре подготовки военнослужащих спецподразделений в Кота-Коли, Конго.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010
There was a Churchill tank with the commandos.Затем показался танк «Черчилль» со штурмовиками.Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныДень «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
'Were you in the commandos?' I asked with some surprise.— А вы служили в десантниках? — не без удивления спросил я.Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / КомедиантыКомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985The ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966
The commandos could not dislodge the Germans; the battery maintained its fire against the beach.Штурмовики не могли выбить немцев с позиции; батарея продолжала вести огонь по побережью.Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныДень «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
The commandos coming in the second wave were supposed to pass right through Lion and move west, to link up with the Canadians at Langrune-sur-Mer, but they too were held up by the German fire.Штурмовики, пришедшие в составе второй волны, должны были пройти через Лион справа и двигаться на запад, чтобы соединиться с канадцами в Лангрюн-сюр-Мер, но их также задержал немецкий огонь.Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныДень «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
The commandos were taking fire from a nearby house.Кто-то стрелял в десантников из стоящего невдалеке дома.Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныДень «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Everywhere the commandos prevented the destruction of political and police records, to allow a rapid purge of all opponents.Повсюду специальные команды не позволяли уничтожать политические и полицейские архивы, чтобы потом можно было быстро провести чистку всех оппозиционеров.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
I sat down under a wall and watched the Commandos file through on to the main road inland.Я сел под стеной и смотрел, как колонны десантников проходят по главной дороге, ведущей в глубь страны.Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныДень «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
commando tactics
десантно-диверсионная тактика
commando ship
десантный транспорт
commando-type reconnaissance
разведывательно-диверсионный
commando brigade
бригада коммандос
Формы слова
commando
noun
Singular | Plural | |
Common case | commando | commandoes, commandos |
Possessive case | commando's | commandoes', commandos' |