без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
catching
прил.
заразный
заразительный
заманчивый, привлекательный, притягательный; очаровательный
неустойчивый, изменчивый (о погоде)
тех. захватывающий, зацепляющий, останавливающий
обманчивый, каверзный, вводящий в заблуждение
Physics (En-Ru)
catching
улавливание
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
On our lives!” Mateus reminded them, catching Jankin by the hair to keep him from going the wrong way.Ради спасения наших жизней! – напомнил всем брат Матеус, хватая Янкина за волосы, чтобы не дать ему сбиться с верного пути.Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / ВоинВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002SojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.
I took another deep breath, a thin sound breaking free as I exhaled, catching sight of the vellum envelope and crimson seal.Затем глубоко вздохнула, а когда выдыхала, внутри у меня что-то пискнуло, потому что мой взгляд снова упал на конверт из тонкого пергамента с красной восковой печатью.Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
He had not to knock long at Lyamshin's; the latter, to Shatov's surprise, opened his casement at once, jumping out of bed, barefoot and in his night-clothes at the risk of catching cold; and he was hypochondriacal and always anxious about his health.У Лямшина пришлось стучать недолго; к удивлению, он мигом отворил форточку, вскочив с постели босой и в белье, рискуя насморком; а он очень был мнителен и постоянно заботился о своем здоровье.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"No! do you think so?" said the general, catching at the idea.- Так? Вам так показалось? - уцепился генерал за эту идею.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Yet it was with something very like a catching of the breath that Mr. Barnstaple's attention reverted from the Limousine people to this noble-seeming world into which he and they had fallen.И все же у мистера Барнстейпла чуть не вырвался восторженный возглас, когда его мысли вновь обратились от его высокопоставленных спутников к прекрасному миру, в который все они попали.Wells, Herbert George / Men Like GodsУэллс, Герберт / Люди как богиЛюди как богиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Men Like GodsWells, Herbert George© 1922 and 1923 by H. G. Wells
After catching his breath, "I got my wits, as most everybody did, and realized now there's only one way to go, baby, and that's you gotta go in."Переведя дыхание, Китинг «напряг все свои мозги и сказал себе: „Эй, парень, тебе ничего не остается, как пройти через все это, и тебе придется это сделать“.Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныДень «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войныАмброз, Стивен© ООО "Издательство АСТ", 2003© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIAmbrose, Stephen©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
She swung without turning, catching Bobby completely by surprise.Лиз размахнулась, не оборачиваясь, захватив Бобби врасплох.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
"Smart," she repeated gloatingly, "smartest thing Granny ever did, catching a young slan.— Умный, да, — злорадно повторила она. — Бабуся, вот кто был самый умный, когда она поймала юного слана.Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / СланСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006SlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
He levered me up and almost threw me, but I moved quicker, whipping my right arm at his head and catching him with the flailing free end of Murphy's handcuffs, breaking his motion.Он снова вздернул меня вверх и почти успел бросить через перила, но я двигался быстрее, ударив правой рукой в лицо и перехватив его движение продолжавшим болтаться у меня на запястье наручником.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
“What's that you say?” The maman was on the point of breaking into a squeal again, but catching her daughter's flashing eye, she subsided suddenly.- Как ты сказала? - приготовилась было опять взвизгнуть мамаша, но вдруг осела пред засверкавшим взглядом дочки.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"What a wily person you are!" Porfiry tittered, "there's no catching you; you've a perfect monomania.- Экой же вы вертун! - захихикал Порфирий, - да с вами, батюшка, и не сладишь; мономания какая-то в вас засела.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
At last one servant succeeded in catching the hen with the topknot, tumbling upon her, and at the very same moment a little girl of eleven, with dishevelled hair, and a dry branch in her hand, jumped over the garden-fence from the village street.Наконец одному дворовому человеку удалось поймать хохлатую курицу, придавив ее грудью к земле, и в то же самое время через плетень сада, с улицы, перескочила девочка лет одиннадцати, вся растрепанная и с хворостиной в руке.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
She skirted the brush, catching sight of a fresh scrape against a tree root.Рен обошла кустарники, заметила свежую царапину стволе.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
Then, catching sight of the various heads protruding from the doors of the hall and corridor, I felt that I could bear no more, and set off running at full speed across the salle, dressed as I was in the new tunic, with its shining gilt buttons.Взглянув на головы, которые высовывались из дверей передней и коридора, не в силах более удерживаться, рысью побежал через залу в своем новом сюртуке с блестящими золотыми пуговицами.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
His lavender eyes bore into Wulfgar, catching the barbarian completely by surprise with their sudden flash of anger.Его глаза цвета горной лаванды, полыхнув дикой яростью, впились в глаза Вульфгара, и взгляд эльфа окончательно смешал мысли юноши.Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристаллМагический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008The Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
заразный
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза en-ru
Словосочетания
catching by rollers
затягивание вращающимися частями
catching device
захватное приспособление
catching device
захватное устройство
catching device
механизм зацепления
catching disease
заразная болезнь
catching disease
инфекционная болезнь
catching vessel
добывающее судно
dust catching
пылеулавливание
error-catching code
код с обнаружением ошибки
error-catching code
программа, выявляющая ошибки
fly-catching
мухоловный
oil-catching
маслоуловительный
whale catching
китобойный промысел
catching-up time-distance curves
нагоняющие годографы
catching in flagrant delict
поимка на месте преступления
Формы слова
catch
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | caught |
Imperative | catch |
Present Participle (Participle I) | catching |
Past Participle (Participle II) | caught |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I catch | we catch |
you catch | you catch |
he/she/it catches | they catch |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am catching | we are catching |
you are catching | you are catching |
he/she/it is catching | they are catching |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have caught | we have caught |
you have caught | you have caught |
he/she/it has caught | they have caught |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been catching | we have been catching |
you have been catching | you have been catching |
he/she/it has been catching | they have been catching |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I caught | we caught |
you caught | you caught |
he/she/it caught | they caught |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was catching | we were catching |
you were catching | you were catching |
he/she/it was catching | they were catching |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had caught | we had caught |
you had caught | you had caught |
he/she/it had caught | they had caught |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been catching | we had been catching |
you had been catching | you had been catching |
he/she/it had been catching | they had been catching |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will catch | we shall/will catch |
you will catch | you will catch |
he/she/it will catch | they will catch |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be catching | we shall/will be catching |
you will be catching | you will be catching |
he/she/it will be catching | they will be catching |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have caught | we shall/will have caught |
you will have caught | you will have caught |
he/she/it will have caught | they will have caught |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been catching | we shall/will have been catching |
you will have been catching | you will have been catching |
he/she/it will have been catching | they will have been catching |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would catch | we should/would catch |
you would catch | you would catch |
he/she/it would catch | they would catch |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be catching | we should/would be catching |
you would be catching | you would be catching |
he/she/it would be catching | they would be catching |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have caught | we should/would have caught |
you would have caught | you would have caught |
he/she/it would have caught | they would have caught |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been catching | we should/would have been catching |
you would have been catching | you would have been catching |
he/she/it would have been catching | they would have been catching |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am caught | we are caught |
you are caught | you are caught |
he/she/it is caught | they are caught |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being caught | we are being caught |
you are being caught | you are being caught |
he/she/it is being caught | they are being caught |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been caught | we have been caught |
you have been caught | you have been caught |
he/she/it has been caught | they have been caught |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was caught | we were caught |
you were caught | you were caught |
he/she/it was caught | they were caught |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being caught | we were being caught |
you were being caught | you were being caught |
he/she/it was being caught | they were being caught |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been caught | we had been caught |
you had been caught | you had been caught |
he/she/it had been caught | they had been caught |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be caught | we shall/will be caught |
you will be caught | you will be caught |
he/she/it will be caught | they will be caught |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been caught | we shall/will have been caught |
you will have been caught | you will have been caught |
he/she/it will have been caught | they will have been caught |