about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

by

[baɪ] брит. / амер.

  1. предл.

    1. у, при, около, возле, рядом с

    2. вдоль, по, мимо

    3. сквозь, через, в

    4. к, по направлению к

    5. на расстояние в

    6. на величину в, с преимуществом / отставанием в

    7. в течение

    8. к, не позже чем в

    9. в соответствии с, согласно, по

    10. в, размером в, с учётом в, по (порциям размером в)

    11. за, вслед за, последовательно по

    12. на (указывает на множитель и делитель)

    13. в отношении, по отношению к

    14. через, посредством, в результате, вследствие, от

    15. под авторством; по указанию, распоряжению; от лица, от имени указывает на деятеля, автора; передаётся твор. или род. падежом

    16. амер.; разг. со стороны, от лица

    17. по случаю, в результате, вследствие, при обстоятельствах, в условиях, по мере, в ходе, под предлогом

    18. уст. именем, ценой (употребляется в формулах клятв, обещаний)

  2. нареч.

    1. близко, возле, около, рядом

    2. мимо

    3. амер.; разг. внутрь, в дом

    4. в сторону, отдельно

LingvoGrammar (En-Ru)

by

— Употребление предлога by с причастием настоящего времени см. Prepositions with ing-form, 2.

— Употребление в выражениях, обозначающих единицу измерения, характеризующую какое-либо действие см. Definite article, 6)

— Употребление в конструкции с возвратными местоимениями см. Reflexive pronouns, 5

— Употребление для обозначения способа передвижения/передачи см. Zero article, 3в

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

It is necessary to dump these parasite moments by means of other aerodynamic elements, and firstly by means of those ones, which are positioned on a roof.
Эти паразитные моменты приходится снимать за счет других аэродинамических элементов, в первую очередь расположенных на крыше.
video, audio and graphic information prepared by means of other information systems and intended for visualization on displays;
видео, аудио и графическая информация, подготовленная средствами других информационных систем, и предназначенная для визуализации на средствах отображения;
Arthur Gride was tried for the unlawful possession of the will, which he had either procured to be stolen, or had dishonestly acquired and retained by other means as bad.
Артура Грайда судили за незаконное сокрытие завещания, которое он получил, прибегнув к краже, или бесчестным образом приобрел и оставил у себя, обратившись к иным средствам, не менее преступным.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиDickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
"If you can find me a child who was once dead but can speak," I reminded her, "I might learn what I need to know by other means than Mr. Romanovich."
— Если бы вы могли найти ребенка, который однажды был мертвым, но может говорить, — я сменил тему, — то с его помощью мне, возможно, удалось бы получить нужную информацию, не прибегая к услугам мистера Романовича.
Koontz, Dean Ray / Brother OddКунц, Дин / Брат Томас
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Yet to define one or the other by means of the theoretical principles it professes is all but impossible.
Однако определять одних или других какими-то теоретическими принципами, от которых бы они отталкивались, почти невозможно.
Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытия
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© "Азбука-классика", 2006
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Said optron transmitters and optron receivers form optron pairs (optrons) interconnected with each other by means of optical coupling.
Оптронные излучатели и оптронные приёмники образуют оптически между собой связанные оптронные пары (оптроны).
These separate sections are connected with each other by means of ladders and air-tight, heat-resistant floor hatches.
Отдельные секции связаны друг с другом лестницами и герметично закрывающимися межэтажными термостойкими люками.
The driver and breeding modules can be coupled to each other by means of a spigot joint or be free of a rigid mechanical coupling.
Запальный и воспроизводящий модули могут быть связаны между собой посредством замкового соединения или не иметь жёсткой механической связи.
In this case, the purchase/service payment fixation means and the random sample generation means are not connected by connection means to each other.
В этом случае средство фиксации оплаты и средство генерации случайной выборки не соединены между собой средствами соединения.
In this case, the purchase/service payment fixation means and the random sample generation means are separate devices and are connected by connection means to each other.
В этом случае средство фиксации оплаты и средство генерации случайной выборки представляют собой отдельные устройства и соединены между собой средствами соединения.
The ion source contains a hollow cylindrical cathode, where one of its ends has a multi-aperture emission window opening, and a pin anode is installed coaxially with the cathode at the other end by means of a feedthrough insulator.
Ионный источник содержит полый цилиндрический катод, в одном из торцов которого выполнено многоапертурное эмиссионное окно, а на другом с помощью проходного изолятора соосно с катодом установлен штыревой .анод.
"Behind the scenes" was rather a narrow space completely screened from the audience by a curtain and communicating with other rooms by means of a passage.
Эти "за кулисы" было довольно узкое пространство, отгороженное от публики наглухо занавесью и сообщавшееся сзади через корридор с другими комнатами.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
The mount 44 can be ether a monolith of polymeric material or made of separate parts connected to each other by known means.
Оправа 44 может быть выполнена монолитной из полимерных материалов или из отдельных деталей, соединяемых между собой с помощью известных средств.
For, although it is a convention in so far as it is freely chosen and not imposed upon us, it can be isolated uniquely from other admissible rules by means of the axioms stated above.
Ибо, хотя это — соглашение, поскольку оно выбирается свободно, а не навязывается нам, можно с помощью сформулированных-выше аксиом указать на универсальное отличие этого конвенционального правила от других допустимых правил.
Whitrow, G.J. / The Natural Philosophy of TimeУитроу, Дж. / Eстественная философия времени
Eстественная философия времени
Уитроу, Дж.
© Перевод с английского: Ю. Молчанов, В. Скурлатов, С. Шушурин, 1964, 2002
© Едиториал УРСС, 2002
The Natural Philosophy of Time
Whitrow, G.J.
In other words, by means of horizontal and vertical co-ordination and new attitudes regarding communication and exchange the basis for more efficient and targeted policy implementation at all levels is provided.
Другими словами, за счет координации усилий по горизонтальным и вертикальным направлениям и нового отношения к коммуникативным связям и обмену информацией строится основа более эффективной и целенаправленной политики на всех уровнях власти.
©2004-2005 by RECEP

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!