без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
boulevard
['buːləvɑːd]
сущ.; фр.
бульвар
амер. проспект
AmericanEnglish (En-Ru)
boulevard
бульвар м
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Sounds of some old waltz played by the regimental band on the boulevard, and the sounds of firing from the bastions, which echo them strangely, are borne across the water.По воде разносятся звуки какого-то старинного вальса, который играет полковая музыка на бульваре, и звуки выстрелов с бастионов, которые странно вторят им.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
"Look here, hopelessly drunk, and she has just come down the boulevard. There is no telling who and what she is, she does not look like a professional.-- Вот, смотрите, совсем пьяная, сейчас шла по бульвару: кто ее знает, из каких, а не похоже, чтоб по ремеслу.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Ten staircases leading to the both sides of the traffic area and the boulevard are located in glass pavilions.С поверхностью станция связана десятью лестницами, расположенными по двум сторонам проезжей части и зеленой зоны бульвара Дмитрия Донского. Все лестничные сходы снабжены павильонами из легких конструкций со сплошным остеклением.© 2007 Moscow Metrohttp://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
In a certain cabman`s eating-house on the outer boulevard I got credit for my midday meal.Я обедал в кредит в дешевом трактире на окраине, где столовались извозчики.Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986The wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's Sons
This boulevard was never much frequented; and now, at two o'clock, in the stifling heat, it was quite deserted.Этот бульвар и всегда стоит пустынный, теперь же, во втором часу и в такой зной, никого почти не было.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
On the boulevard of the besieged city of Sevastopol, not far from the pavilion, the regimental band was playing, and throngs of military men and of women moved gayly through the streets.В осажденном городе Севастополе, на бульваре, около павильона играла полковая музыка, и толпы военного народа и женщин празднично двигались по дорожкам.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
One day I was walking along a boulevard, and to my indescribable delight, I came across Lushin.Однажды я шел по бульвару и, к неописанной моей радости, столкнулся с Лушиным.Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовьПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978First loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
And there was a boulevard running along the river- bank, there were old willows there, it was a pleasant place.А по набережной там бульвар идет, старые ракиты стоят, место веселое.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Baron Pesth also had come to the boulevard.Барон Пест тоже пришел на бульвар.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
He grabbed the reins, and just in time, or the carriage would have been smashed to smithereens against the cast-iron railings of the boulevard.Подхватил вожжи, натянул – ив самый раз, а то пролетку разнесло бы вдребезги о чугунную решетку бульвара.Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть АхиллесаСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008The Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris Akunin
And yet on the further side of the boulevard, about fifteen paces away, a gentleman was standing on the edge of the pavement, he, too, would apparently have liked to approach the girl with some object of his own.И однако ж в стороне, шагах в пятнадцати, на краю бульвара, остановился один господин, которому, по всему видно было, очень бы хотелось тоже подойти к девочке с какими-то целями.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Extra!" along the boulevard; he had expected them, his subconscious discounted them and let him rest-he expected to be very busy the next several days.Экстренное сообщение!» Он давно их ждал, а потому его подсознание, вероятно, просто не обращало на них внимания и стерегло его сон — в ближайшие несколько дней ему придется похлопотать.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
On his arrival in Paris, Oberg chose his private quarters at 57 boulevard Lannes; he remained there until the end.По прибытии в Париж Оберг разместил свою резиденцию на бульваре Ланн, 57, где он и жил до последних дней.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
On a certain bench on the outer boulevard, not far from the tomb of Napoleon, a bench shaded at that date by a shabby tree, and commanding a view of muddy roadway and blank wall, I sat down to wrestle with my misery.В те времена на одном из бульваров неподалеку от гробницы Наполеона стояла осененная жалким деревцем скамья, с которой открывался вид на грязную мостовую и на глухую стену.На эту-то скамью я и опустился, чтобы обдумать свое ужасное положение.Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986The wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's Sons
"I tell you she was walking in front of me, staggering, just here, in the boulevard.-- Говорю вам: впереди меня шла, шатаясь, тут же на бульваре.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
circular boulevard
бульварное кольцо
Формы слова
boulevard
noun
Singular | Plural | |
Common case | boulevard | boulevards |
Possessive case | boulevard's | boulevards' |