без примеровНайдено в 3 словарях
Примеры из текстов
Once before, some years ago in London, Solanka had had a knife pulled on him by a flash young black kid, who leapt out of a convertible and insisted on using a phone booth that Solanka was just entering.Однажды, несколько лет назад в Лондоне, Соланка видел нож, наставленный на него импульсивным чёрным парнем, выскочившим из автомобиля с откидным верхом и желавшим воспользоваться телефонной будкой, в которую как раз входил Соланка.Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / ЯростьЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009FuryRushdie, Salman© 2001 by Salman Rushdie
Eddie moved, sliding his legs out of the booth and standing up. He tapped at his datband and looked down at me, his shaggy blond hair tangling in his eyes.Эдди выпростал ноги из-под стола, встал, потыкал пальцем в свой датчик и посмотрел на меня сверху вниз. Его белокурые космы падали на глаза.Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаГрешники Святого городаСэйнткроу, ЛилитSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
Vickers went back to the stairs which led to the projection booth and opened the door and went inside.Виккерс поднялся по ступенькам в кинобудку, открыл дверь и вошел внутрь.Simak, Clifford D. / Ring Around the SunСаймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаКольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004Ring Around the SunSimak, Clifford D.
And so the booth-keeper stepped forward, and, half shutting his eyes, began singing in high falsetto.Итак, рядчик выступил вперед, закрыл до половины глаза и запел высочайшим фальцетом.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
I stood there in the phone-booth, smoking a Pall Mall and feeling sorry for myself.Я стоял в телефонной будке, курил “пелл-меллку” и очень жалел себя.King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в АтлантидеСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001Hearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen King
After the voter has left the polling booth, a clerk refreshes the machine by pushing an appropriate button on the control device of the voting machine.После выхода избирателя из кабинки для голосования клерк приводит машину для голосования в рабочее состояние, нажимая соответствующую кнопку на контрольном устройстве машины для голосования.http://www.patentlens.net/ 10/24/2011http://www.patentlens.net/ 10/24/2011
"Well, is that Vasily Mikhailitch a fine man" Volodya asked his brother when they emerged, at dusk, from the booth, and pursued their way to Sevastopol.- Что, он хороший человек, этот Василий Михайлыч? - спросил Володя у брата, когда они уже в сумерки вышли из балагана и поехали дальше к Севастополю.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
They dragged him to the bar; he beckoned the weeping peasant up to it, and sent the innkeeper's little son to look after the booth-keeper, who was not found, however; and the festivities began.Его потащили к стойке; он подозвал к ней расплакавшегося серого мужичка, послал целовальникова сынишку за рядчиком, которого, однако, тот не сыскал, и начался пир.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
He lay now, like Punch in his booth, with his head and two limp arms hanging over the ledge of the pulpit.Он лежал теперь, как петрушка в своей будке, дрябло свесив голову и руки с кафедры.Conan Doyle, Arthur / The Poison BeltКонан Дойль, Артур / Отравленный поясОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975The Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media Corporation
The booth-keeper pulled from under the skirts of his long coat a new leather purse, deliberately untied the string, and shaking out a quantity of small change into his hand, picked out a new halfpenny.Рядчик вынул из-под полы кафтана новый кожаный кошелек, не торопясь распутал шнурок и, насыпав множество мелочи на руку, выбрал новенький грош.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
"I'm making it sound horrible and it's not really. 1 love working the booth.– Я все преувеличиваю, на самом деле наши дела не так уж плохи. Мне нравится работать на ярмарочном стенде.De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
When the first period is over, one part of the device is moved at a distance of one booth and stopped. The second period begins; the assistants continue to work on a new material with new students.По окончании первого периода одну часть установки перемещают на расстояние одной кабинки и останавливают, наступает второй период, ассистенты продолжают тренировку нового материала уже с новыми учащимися.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
“Well, I’ll check the files, the woman in the booth said with the grudging air of one who knows she is being sent upon a fool’s errand, “but the computer is very slow tonight, so it’s going to take awhile.— Так и быть, я проверю списки, — ответила женщина таким недовольным тоном, будто ее заставили выполнять не имеющее смысла задание, — но компьютер работает сегодня очень медленно, так что придется подождать.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
I'm ordinarily a sit-at-the-counter kind of guy, but that day I took a booth near the cooler and waited for Buddy to yell that it was ready — Audrey short-orders, but she doesn't waitress.Обычно я остаюсь у прилавка, но в тот день уселся в кабинке около автомата с газировкой и стал ждать, пока Бадди крикнет, что гамбургер готов: Одри ставила тарелки на прилавок, а не разносила по столикам.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
Yashka's got a bet on with the booth-keeper: the stake's a pot of beer--for the one that does best, sings the best, I mean... do you see?’Яшка-то с рядчиком об заклад побились: осьмуху пива поставили – кто кого одолеет, лучше споет то есть… понимаешь?Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Переводы пользователей
Существительное
- 1.
столик
Перевод добавил Siberian GRemlin
Часть речи не указана
- 1.
киоск, будка
Перевод добавила Наталья Кузнецова
Словосочетания
announcer booth
дикторская кабина
announcer booth
дикторская студия
camera booth
съемочная будка
clean booth
скафандр
courtesy booth
справочное бюро
final assembly booth
скафандр для окончательной сборки изделий
gas distribution booth
газораспределительная будка
laminar flow booth
скафандр с ламинарным потоком воздуха
mixing booth
аппаратная звукозаписи
mixing booth
микшерная
off-line teaching booth
автономная кабина для обучения роботов
off-tube booth
кабина комментирования по изображению
open booth body counter
счетчик радиоактивности всего организма типа "открытой будки"
paint booth
камера покраски
polling booth
кабина для голосования
Формы слова
booth
noun
Singular | Plural | |
Common case | booth | booths |
Possessive case | booth's | booths' |