Примеры из текстов
He had, as he put it, gone “to the end of the earth” (the Knesset in Jerusalem), and in doing so transformed the region’s politics beyond recognition.Он, по его собственным словам, отправился на «край света» (Кнессет в Иерусалиме) и, сделав это, преобразил политику региона до неузнаваемости.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
During the First World War, the German and Austro-Hungarian armies repeatedly engaged the Russians in bloody confrontations on all sides. During the Second World War, the entire plateau was bombarded beyond recognition, but that was years later.Именно поэтому в Первую мировую войну русские, австрийцы и немцы дрались здесь как полоумные за каждый квадратный метр - и потому же во Вторую мировую сталинская и гитлеровская артиллерии перемололи несчастное плато до полной неузнаваемости.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Thirteen years have elapsed and the state of affairs has changed beyond recognition.Прошло 13 лет, и положение дела стало неузнаваемо.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Brin was a distortion of the woman she had once been, her features twisted almost beyond recognition.Брин — искаженное отражение той девушки, которой когда-то была она. Черты ее перекошены почти до неузнаваемости.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
“Body found floating by the docks,” Glokta breathed, “bloated by seawater and horribly mutilated… far… far beyond recognition.”– Тело найдут в воде возле доков, – нежно шептал Глокта, – раздутое от морской воды и страшно изувеченное. Опознать его не будет никакой возможности.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
до неузнаваемости
Перевод добавил Elena Vinogradova