He wondered if he was in the right place. Then they rounded a bend in the road.
Он начал сомневаться, туда ли он попал, и тут дорога сделала поворот.
Abercrombie, Joe / The Blade Itself Аберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
But space – measured by metal rods and rulers – and time – measured by the most accurate of watches – had suddenly begun to bend , to stretch and flatten.
Но пространство, измеренное металлическими стержнями и линейками, время, отмеренное совершеннейшими часами, вдруг стали искривляться, растягиваться и сплющиваться.
Grossman, Vasily / Life and Fate Гроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
I watched his body bend in uneasy and surprising ways I had never seen before.
Мне было видно, как его туловище принимает неуклюжие, странные позы, совершенно ему не свойственные.
Sebold, Alice / The Lovely Bones Сиболд, Элис / Милые кости
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Lovely Bones
Sebold, Alice
The third arm of the T- bend accommodates the waveguide pass-band filter which is embodied as two sections of the waveguide 14 with a metal diaphragm 15 nipped between them and provided with windows 16 disposed along the axis of the waveguide.
В третьем плече тройника расположен волноводный полосно-пропускающий фильтр, который выполнен в виде двух отрезков волновода 14 с размещенной между ними металлической диафрагмой 15, снабженной окнами 16, размещенными вдоль оси волновода.
'I have heard, sir,' returned Mrs Wilfer, with a dignified bend of her head, 'of such being the case.'
- Да, сэр, я слышала о таком случае, - отвечала миссис Уилфер, достойно склонив голову. -
Dickens, Charles / Our Mutual Friend Диккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Oh, my sweet cardinals! your own condescension, that shall bend ye to it.
О мои любезные кардиналы! вы сами милостиво снизойдете до этого.
Melville, Herman / Moby Dick Or The Whale Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
For the best stretch, keep the right knee straight and bend the trunk directly from the hip. Keep the back as straight as possible.
Чтобы получить максимальный эффект от растяжки, не сгибайте правую ногу в колене и держите спину ровно, наклоняясь от поясницы.
Nelson, Arnold,Kokkonen, Jouko / Stretching anatomy Нельсон, Арнольд,Кокконен, Юко / Анатомия упражнений на растяжку
Анатомия упражнений на растяжку
Нельсон, Арнольд,Кокконен, Юко
© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko Kokkonen
© Перевод, издание, оформление. ООО «Попурри», 2008
Stretching anatomy
Nelson, Arnold,Kokkonen, Jouko
© 2007 by Arnold G. Nelson and Jouko J. Kokkonen
The wheels roll beneath us, we stand dully, and when the call "Mind - wire" comes, we bend our knees.
Под нами катятся колеса, мы стоим в кузове, забывшись тяжкой дремотой, и приседаем, заслышав оклик: «Внимание - провод!»
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western Front Ремарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
There was a flurry of rapid movement behind me. Out of the corner of my eye, I saw Hassan bend down and stand up quickly.
Хасан нагнулся и быстро поднял что‑то с земли.
Hosseini, Khaled / The Kite Runner Хоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
He beckons me to bend down.
Он дает мне знак подвинуться поближе.
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western Front Ремарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
For instance, the Marlboro bend or essence is a country of real men.
Например, легенда "Мальборо" - страна настоящих мужчин.
Pelevin, Victor / Homo Zapiens Пелевин, В. О. / Generation "П"
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Gloom settled around her as the biologist rounded a bend with his flashlight.
Биолог повернул за угол, и в тоннеле воцарился мрак.
Rollins, James / Ice Hunt Роллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Mr Dombey, with a slightly condescending bend of his chin that rustled and crackled his stiff cravat, sat down on a sofa that was near him, to hear the appeal.
Мистер Домби, со снисходительным видом опустив слегка подбородок, отчего затрещал его туго накрахмаленный воротничок, сел на стоявшую поблизости софу, чтобы выслушать просьбу.
Dickens, Charles / Dombey and Son Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
“Here in the bend of the elbow, precise again, but the skin’s charred some at the edges.
– Вот здесь, на сгибе локтя. Точные, но кожа немного обуглена по краям.
Robb, J.D. / Creation In Death Робертс, Нора / Образ смерти
Образ смерти
Робертс, Нора
© 2007 by Nora Roberts
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Creation In Death
Robb, J.D.
The IMPATT diode 4 in the retainer 6 is placed at the centre of the T- bend which is formed in the multiplier case.
IMPATT диод 4 на держателе 6 установлен в центре Т-образного тройника, который сформирован в корпусе умножителя.