без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
be around
фраз. гл.
= be about
разг. быть популярным, известным
разг. быть опытным (особенно в любовных делах)
Примеры из текстов
'If that goddam car's going to be around long, I'm getting a thermometer for this place.- Если этот чертов автомобиль останется здесь надолго, я повешу в гараже термометр.King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002
He'd be around sooner or later.Он скоро появится.DeChancie, John / Paradox AlleyДе Ченси, Джон / Дорогой парадоксаДорогой парадоксаДе Ченси, ДжонParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancie
It is important to note that in this case the positioning is done within the motion of precision nanopositioner step because the distance between radiator axes providing the exposure may be around 1-100 micron.Важно отметить, что в этом случае позиционирование осуществляется в пределах хода точной ступени наноиозиционера, т.к. расстояние между осями излучателей, осуществляющих засветку, может составлять приблизительно 1-100 мкм.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
"Now, Heaven be around us!" said the terrified Justice - "the son of that black-hearted Papist and traitor, Sir Geoffrey Peveril, now in hands, and on the verge of trial!"— Господи спаси и помилуй! — вскричал испуганный судья. — Сын этого негодяя паписта и предателя, сэра Джефри Певерила, который сейчас в тюрьме и скоро будет предан суду!Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил ПикПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964Peveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaar
Joe'd been drinkin a lot ever since the Fourth of July, and I don't think even Little Pete found him very pleasant to be around.С Четвертого июля Джо очень сильно пил, и мне показалось, что даже Малышу Питу было неприятно находиться рядом с ним.King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
Vincent will be around, out in the living room.Останется только Винсент, в гостиной.Mead, Richelle / Succubus DreamsМид, Райчел / Сны суккубаСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle MeadSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle Mead
He didn't want to be around when the police started swarming through the hotel asking questions, but he didn't want to be on anyone's suspect list either.Не хочется тут околачиваться, когда по отелю начнет рыскать полиция, задавая вопросы, однако точно так же не хочется вызывать у кого-нибудь подозрение.Wilson, Paul Francis / ConspiraciesВилсон, Пол Фрэнсис / БезднаБезднаВилсон, Пол ФрэнсисConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul Wilson
Did the number of Aiel he could see here give him no clue to how many might be around the city?Неужели численность айильцев, которых он видит, не подсказывает ему, сколько их может быть вокруг города?Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
That was a bad summer to be around her.В то лето находиться рядом с ней было очень тяжело.King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес КлэйборнДолорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995Dolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993
We're so busy with the practical day-to-day aspects of our lives that we don't have time to pay attention to whatever else might be around us as well.Мы слишком заняты своими бытовыми проблемами, чтобы думать о чем‑то настоящем.De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая странаМаленькая странаДе Линт, ЧарльзThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de Lint
According to FSK forecasts, 2009 payments for physical connection to the grid from new consumers will be around 10-15% of total revenue for distributers and around 20% FSK's revenue.По прогнозам ФСК, в 2009 году плата за техническое присоединение к сетям составит около 10-15% в общей выручке распределительных сетей и порядка 20% в выручке ФСК.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 07.10.2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 07.10.2011
Her accent was old Mercan, the vowels shaped oddly, like they used to be around the time of the Parapsychic Act but before the great linguistic meltdown of the Seventy Days War.Она говорила со старомериканским акцентом, странно растягивая гласные, как говорили еще до великого лингвистического смешения, последовавшего за Семидесятидневной войной.Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith SaintcrowDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith Saintcrow
"And to-day when I thought the dinner would begin at two," he continued to explain, "and end in time for me to be around here by eight like I said, it didn't start until three and only broke up a few minutes ago.Понимаешь, обед был назначен в два, и я думал, что освобожусь рано и успею прийти сюда к восьми, как обещал. А на самом деле начали в три и вот только сейчас стали расходиться.Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедияАмериканская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010An American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926
Somewhere, there had to be a place where there was no killing, where she would not always be in fear of what might be around the next corner.Куда-нибудь, где не убивают, где не надо постоянно страшиться того, что может ждать за углом. Где-то же должен найтись тихий, безопасный уголок.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Probably he figured he was safe inside a Honda—or at least as safe as he could be around me.Наверное, внутри «хонды» он чувствовал себя в безопасности — ну по крайней мере, в той степени, в какой это возможно, когда я рядом.Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укусЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle MeadFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
Добавить в мой словарь
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!