без примеровНайдено в 3 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
banker
сущ.
банкир
карт. банкомёт
сущ.
судно, занимающееся ловом трески у берегов Ньюфаундленда
рыбак, занимающийся ловом трески
диал. землекоп
Law (En-Ru)
banker
банкир; банк
крупье (в азартных играх)
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
If I suspect that you too have noticed the banker fidgeting, I may fear that you too may be contemplating defection. I will probably be anxious to get my defection in first.Если я заподозрю, что вы тоже обратили внимание на поведение банкомета, то у меня может возникнуть опасение, что вы тоже собираетесь отказываться, и я, возможно, постараюсь отказаться первым.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
'So far, only Megan,' the banker admitted, 'but then it's not quite lunchtime.'— Пока только с Меган, — признался банкир. — Но до вечера еще уйма времени.Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавесМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011Exit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus Limited
My banker is asleep at the switch.Мой банкир пока бездействует.Patterson, James / Roses Are RedПаттерсон, Джеймс / Розы красныеРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003Roses Are RedPatterson, James© 2000 by James Patterson
I would never trust a banker, Mr. Holmes.Я бы не доверил свои деньги банкиру ни за что на свете, мистер Холмс.Conan Doyle, Arthur / The Resident PatientКонан Дойль, Артур / Постоянный пациентПостоянный пациентКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Resident PatientConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
'Take it, panie,' says the banker, and pulling out the drawer he gives him a million. 'Take it, panie, this is your gain.'— "Почекай, пане", муви бáнкер, вынул ящик и дает миллион: "бери, пане, ото есть твой рахунек" (вот твой счет)!Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I was doing extremely well as a young investment banker in London in the mid-1930s; it clearly fitted my strengths.В середине 1930-х годов я работал в одном лондонском банке, и мои дела шли очень хорошо. У меня явно были способности к банковскому делу.Drucker, Peter F. / The Essential DruckerДрукер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001The Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. Drucker
That was how the mythical Swiss banker Kleber came to be invented.Так появился мифический швейцарский банкир Клебер.Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the LeviathanMurder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translationЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
The banker throws the dice. Podvysotsky wins.Бáнкер мечет талью, Подвысоцкий берет тысёнц злотых.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Lemer reined the mule around, turned in front of the banker, and stopped.Лимер объехал банкира и встал перед ним.Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008Time Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert Heinlein
Arriving three days before at the town, he had not gone to his relations, had put up at the hotel, and gone straight to the club in the hope of finding in some back room a “travelling banker,” or at least some game of cards for money.Приехав три дня тому назад в город, он к родственнице не явился, остановился в гостинице и пошел прямо в клуб, в надежде отыскать где-нибудь в задней комнате какого-нибудь заезжего банкомета или по крайней мере стуколку.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Mr. Adams, the typical, plodding, country banker, approved of Spencer.Мистер Адамс, типичный провинциальный банкир, благоволил к Спенсеру.O.Henry / A Retrieved ReformationГенри, О. / Обращение Джимми ВалентайнаОбращение Джимми ВалентайнаГенри, О.A Retrieved ReformationO.Henry
Don Issachar, being the court banker, and a man of credit, would hear nothing of it.Но дом-Иссахар, придворный банкир и человек с весом, решительно отказался.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
The banker says, 'Panie Podvysotsky, are you laying down the gold, or must we trust to your honour?Бáнкер муви: "пане Подвысоцки, ставишь злото, чи на гóнор?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
'I know,' the banker said, 'that it looks like money.- Вы правы, они похожи на деньги, - согласился наш банкир.Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003All flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald Simak
“I cannot, and I will not, believe it!” cried the banker with an ashen face.— Я не верю, не могу этому верить! — вскричал банкир. Его лицо стало пепельно-серым.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Beryl CoronetКонан Дойль, Артур / Берилловая диадемаБерилловая диадемаКонан Дойль, Артур© АО "Скиф Алекс", 1992© перевод В. ШтангеляThe Adventure of the Beryl CoronetConan Doyle, Arthur
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
banker acceptance
акцептованный банком вексель
banker acceptance
банковский акцепт
banker draft
тратта, выставленная одним банком на другой
banker-industrialist
банкир-промышленник
investment banker
инвестиционный банкир
investment banker
институционный инвестор
merchant banker
акционерный банк
merchant banker
торговый банк
mortgage banker
ипотечный банкир
private banker
банк, не зарегистрированный как корпорация
private banker
частный банкир
banker bill
банковский вексель
banker instructions
банковское поручение
collecting banker
инкассирующий банк
private banker
неакционерный банк
Формы слова
banker
noun
Singular | Plural | |
Common case | banker | bankers |
Possessive case | banker's | bankers' |