Примеры из текстов
New exploration is at a standstill.Новые исследования Космоса приостановлены.Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертникаНадежда смертникаФайнток, ДэвидVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David Feintuch
The proprietor you must suppose arriving explosively on a swift motor-car, leaping out before the thing is at a standstill, with letters and documents clutched in his hand, rushing in, resolute to "hustle," getting wonderfully in everybody's way.Как бомба, влетает владелец газеты, спрыгнув с автомобиля, прежде чем тот успел остановиться, с полными руками писем и документов, с твердым намерением всех «подстегнуть», и точно нарочно всем только мешает.Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометыВ дни кометыУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964In the Days of the CometWells, Herbert George© 2011 by Publishing in Motion
Mrs. Bagnet, with anguish, beholds one of them at a standstill before the fire and beginning to burn.Миссис Бегнет с тревогой видит, что вертел остановился и один петух начинает подгорать.Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
It was at a standstill anyhow and there was a nasty quiet feel in the air.А поезд стоит, и тишина такая – просто жуть!Christie, Agatha / Murder On The Orient ExpressКристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990Murder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha Christie
The carriages came to a standstill at last.Экипажи остановились наконец.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
At times he came to a standstill at some thought.Порою он останавливался неподвижно перед какою-нибудь мыслию:Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
остановившись (в значении с полной остановкой)
Перевод добавил evgen yatsishen
Словосочетания
be at a standstill
бездействовать
be at a standstill
стоять
talks are at a standstill
переговоры зашли в тупик