Примеры из текстов
Jamie didn’t ask questions the way Jeb did, and I was more careful about what I said with him there.Джейми в отличие от Джеба вопросов не задавал, и в его присутствии я тщательнее подбирала слова.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
'I ask questions too,' she said.— Я тоже умею наводить справки.Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / КомедиантыКомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985The ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966
It was evident that they too did not want to ask questions or be inquisitive, but talked of something irrelevant.Видно было, что и они не желали ни расспрашивать, ни любопытствовать, а говорили со мной совсем о постороннем.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
The key to understanding any culture is information—you must look around and ask questions, even if you think they are stupid questions.Ключ к пониманию любой культуры – информация. Вы должны внимательно смотреть вокруг, все замечать, задавать много вопросов, даже если эти вопросы кажутся вам глупыми.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
People milled around in front of the inn muttering about what the peddler had said, and what it meant, and what questions the Council was asking, and why they should be allowed to listen and ask questions of their own.Люди бесцельно кружили перед гостиницей, переговариваясь, обсуждая то, что сказал торговец, и что это означает, то, о чем спросит Совет, и почему им должны дать все услышать и задать свои собственные вопросы.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
My mind was beginning to function normally, to analyze and to ask questions.Мой мозг начал работать нормально, чтобы думать и спрашивать.Clarke, Arthur Charles / The SentinelКларк, Артур Чарльз / ЧасовойЧасовойКларк, Артур Чарльз© Л. Этуш. Перевод. 2002The SentinelClarke, Arthur Charles
Don’t be afraid to ask questions about ethics and decision-making.Не бойтесь спрашивать про этику и процесс принятия решений.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Will this signify also the depriving of me of the right to ask questions of prosecution witnesses and to submit evidence that has been read out [in court] to witnesses for comment?Будет ли это означать также и лишение меня права задавать вопросы свидетелям обвинения и предоставлять свидетелям для комментирования оглашенные доказательства?© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 20.09.2011
He started to ask questions agitatedly, but Judge Dee cut him short.Старик был взволнован и тут же принялся задавать вопросы, но судья остановил его:Gulik, Robert van / The Lacquer ScreenГулик, Роберт ван / Лакированная ширмаЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002The Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van Gulik
Its OLAP system enables HarperCollins to ask questions such as, What was the profitability of this title this week with this distributor?Кроме того, OLAP-система HarperCollins позволяет специалистам компании получать ответы на вопросы типа: какова была прибыльность сбыта такого-то издания за такую-то неделю через такого-то дистрибьютора?Gates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtГейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация MicrosoftBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, III
"And now, gentlemen, it's my turn to ask questions," said Pyotr Stepanovitch, assuming an air of dignity.- А теперь, господа, пришел и мой черед спрашивать, - приосанился Петр Степанович.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Mother has told him nothing; he does not ask questions, most likely he does not want to ask."- Мама ему ничего не говорила; он не спрашивает; верно, не хочет спрашивать.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"Don't suppose, prince," she began, bracing herself up for the effort, "don't suppose that I have brought you here to ask questions.- Не подумайте, батюшка-князь, - скрепилась она, наконец, - что я вас допрашивать сюда притащила...Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
She was Longing to ask questions, and make....surmises.Ей бы хотелось угадать и расспросить.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
One of the others drew his sword enough for an inch of steel to show and spoke in a voice quivering with anger. When the Children of the Light ask questions, you gray-eyed bumpkin, we expect answers, or...Другой на дюйм вытянул свой меч, демонстрируя сталь клинка, и заговорил дрожащим от ярости голосом: Когда Дети Света задают вопросы, деревенщина ты Сероглазая, они требуют ответов, иначе...Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
задавать вопросы
Перевод добавил Даша Федосеева
Словосочетания
frequently asked questions
стандартные вопросы
frequently asked questions
часто задаваемые вопросы
frequently asked questions page
страница часто задаваемых вопросов