без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
aside from
амер. помимо; за исключением
Примеры из текстов
“But aside from that,” Peeperkorn said, “I must involuntarily have been the cause of much suffering on your part.”Сейчас для меня это главное, и все-таки я, сам того не зная, должно быть, причинил вам глубокую боль.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Some one moved the blanket aside from the entrance to the cave and they both saw the light.Кто-то приподнял попону, висевшую над входом в пещеру, и они оба увидели свет.Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
There was not much aside from the clothes on their backs, not for any of them.Не считая одежды, которая была на них, у всех троих вещей оказалось не много.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
But aside from that, it's too cold for him to go barefoot at this time of year.К тому же ходить сейчас босиком просто холодно.Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбищаРайские пастбищаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Pastures of HeavenSteinbeck, John© John Stainbeck, 1932© renewed John Steinbeck, 1960
Tell me what he has done, aside from conquering Cairhien, what he plans to do."Расскажи мне, что он делал, оставляя в стороне завоевание Кайриэна. Расскажи, что он затевает.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
To which Dr. Gerrigel’s only response, aside from a glance at his stop watch, was to extend his right hand as far as he could sideways and to say, “Would you touch the tip of my middle finger with the tip of the third finger of your left hand?”А доктор Джерригел, взглянув предварительно на секундомер, вытянул в сторону правую руку и предложил Р. Дэниелу дотронуться третьим пальцем своей руки до кончика его среднего пальца.Asimov, Isaac / The Caves of SteelАзимов, Айзек / Стальные пещерыСтальные пещерыАзимов, Айзек© Издательство «Детская литература», 1967The Caves of SteelAsimov, Isaac© 1953,1954 by Isaac Asimov
Sexual intercourse as such—aside from its biological function—has the value of constituting proof of being wanted.Половая связь как таковая помимо своей биологической функции обладает ценностью доказывать необходимость существования.Horney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisХорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаНаши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, КаренOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
And if other nations stand aside from that troika that may be, not from respect, as the poet would fain believe, but simply from horror.И если сторонятся пока еще другие народы от скачущей сломя голову тройки, то может быть вовсе не от почтения к ней, как хотелось поэту, а просто от ужаса -- это заметьте.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
I looked in her face for any signals of anger, and seeing her eyes to waver and fall aside from mine, augured that all was well.Я пытливо вглядывался в лицо Флоры: не сердится ли она, — но глаза ее смущенно опустились пред моим взглядом, и я понял, что все хорошо.Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент ИвСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967St. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLC
The tail assembly of the aircraft 1 includes two stabilizers 8, which are spaced from one another along the fuselage 2 width with respect to the vertical plane of the aircraft symmetry aside from the longitudinal vertical plane of the aircraft.Хвостовое оперение самолета 1 включает в себя два разнесенных по ширине фюзеляжа 2 относительно вертикальной плоскости симметрии самолета, стабилизатора 8.http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
A model in which the policy maker has his own preferences in the economy aside from the desire to retain his office is an alternative to the Nordhaus approach.Альтернативу подходу Нордхауза представляет модель, в которой политик имеет собственные предпочтения в экономике, помимо сохранения занимаемого кресла.Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.nelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P.Sinelnikov-Murylev, S.,Kadochnikov, P© 2008 Institute for the Economy in Transitionwww.iet.ru 11/2/2009нельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н.Синельников-Мурылев, С. Г.,Кадочников, П. А.,Трунин, И.В.,Четвериков, С.Н© 2007 Институт Экономики Переходного Периодаwww.iet.ru 11/2/2009
"He should start with this, then," said Emelyn, and both he and Gareth moved aside from the tapestry, revealing it fully to Entreri and his nearest captors.– Тогда пусть начнет с этого, – предложил Эмелин, и они с Гаретом отошли, чтобы не закрывать Энтрери шпалеру.Salvatore, Robert / Road of the PatriarchСальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаДорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008Road of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.
In our experience, CRP is a useful parameter aside from symptoms and signs, for measuring the course of disease and observing the effectiveness of MCD treatment.По нашему опыту, полезный показатель (помимо клинической симптоматики) для оценки течения болезни и эффективности лечения — уровень С-реактивного белка.Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Лечение ВИЧ-инфекции 2005Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд© 2003, 2004, 2005 Flying PublisherHIV Medicine 2006Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd© 2006 by Flying Publisher
"We shall see each other then in the world. We shall meet before I am thirty, when I shall begin to turn aside from the cup.-- Увидимся еще стало быть в миру-то, встретимся до тридцати-то лет, когда я от кубка-то начну отрываться.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Yet, aside from a grudging admission that its predictions about Himalayan glaciers were "poorly substantiated," the IPCC has yet to acknowledge - much less apologize for - any of the lapses.Но помимо скупого признания того, что её прогнозы по поводу гималайских ледников были «плохо обоснованы», МГИК должна также признать и все остальные свои провалы (а ещё лучше и извиниться за них).Lomborg, BjørnЛомборг, Бьорн
Добавить в мой словарь
aside from
помимо; за исключением
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!