about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Юридический словарь
  • Англо-русский юридический словарь. © «РУССО», 2003, Андрианов С.Н., Берсон А.С. и др. 50 тыс. слов и словосочетаний.

al.

сокр. от alius

другой

LingvoUniversal (En-Ru)

Al.

сокр. от Alaska

Аляска (штат США)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

In an evaluation of 24 matched pairs of vehicles sold on the European market, diesel vehicles demonstrated 24% better fuel economy than gasoline vehicle engines (Schipper L., et al., 2002).
При сравнении 24 пар транспортных средств, продаваемых на европейском рынке, дизельные двигатели продемонстрировали экономию топлива на 24% лучше, чем бензиновые двигатели (Schipper L. и др., 2002).
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Baleen whales also reacted to sonar sounds at 3.1 kHz and other sources centred at 4 kHz (see Richardson et al. 1995 for a review).
Усатые киты также реагировали на звуки сонара на 3,1 кГц и другие источники на 4 кГц (для обзора см. подробно Richardson и др., 1995 г.).
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
In the known sources, the tenns of usual pricking and the processes associated with a primary effect are presented (in the article by Kokhanovich et al.—2 days, in the Barashkov's book—several hours).
В известных источниках приводятся сроки обычного укалывания и процессы, связанные с первичным эффектом (у Кохановича - 2 суток, у Барашкова - несколько часов).
If the exposed person is a child or adolescent, or if the exposure is due to rape, it may be worthwhile to cooperate with other specialists, e.g. a paediatrician, rape counsellor, et al.
Если контакт произошел у ребенка или подростка, или в результате сексуального насилия, целесообразно привлечение других специалистов, например педиатра, сотрудника службы помощи жертвам насилия и др.
© World Health Organization
The program provided here is adapted into BASIC from the FORTRAN program by Wolf et al. for calculating the largest Lyapunov exponent from a time series, or one observable.
Эта программа для VBASIC является адаптацией Фортран-программы Уолфа для вычисления наибольшего показателя Ляпунова временного ряда наблюдений одной переменной.
Peters, Edgar E. / Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityПетерс, Эдгар Э. / Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынка
Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынка
Петерс, Эдгар Э.
© 1996 by Edgar E. Peters
© перевод на русский язык, оформление, «Мир», 2000
Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market Volatility
Peters, Edgar E.
© 1996 by Edgar E. Peters
However, in these known methods of determining the location on the basis of global satellite systems the cellular communications network and the system GPS (GLONASS et al.) operate independently of each other.
Однако в этих известных способах определения местоположения на основе глобальных спутниковых систем сеть сотовой связи и система GPS (GLONASS и др.) работают независимо друг от друга.
For more information about this research, see "An excess of cosmic ray electrons at energies of 300-800 Gev," by J. Chang et al. in the Nov. 20, 2008, issue of Nature.
Более подробная информация об этом исследовании приведена в источнике: "Избыток электронов с энергиями 300-800 гигаэлектрон-вольт в космических лучах ," автор Дж. Чанг и другие ( J. Chang et al). в выпуске журнала Nature от 20 ноября, 2008 года.
© Astrogorizont.com
© European Space Agency
© 1999–2011, Universe Today
Table 2-4 lists some of the noise sources often associated with offshore oil/gas development projects (from Lawson et al. 2001).
В таблице 2-4 перечислены некоторые источники шума, обычно связанные с проектами по освоению морских нефтегазовых месторождений (по [Lawson et al., 2001]).
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Later, the convection PCR system was somewhat improved by the same authors [Krishnan et al., 2004], but the main drawbacks in the form of a low reaction speed and difficulty in filling the reaction vessels remained.
Позднее этими же авторами [Кrishпап еt аl., 2004] конвекционная ПЦР- система была несколько улучшена, но сохранила основные недостатки в виде малой скорости реакции и трудности заполнения реакционных сосудов.
Further detail is provided by Jack et al. 1975.
За подробностями рекомендую обратиться к [238].
Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природы
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Tail suspension test was described by Steri et al. (1985) as a convenient method for investigation of potential antidepressants.
Тест подвешивания за хвост был описан Steri et al. (1985) как удобный способ изучения потенциальных антидепрессантов.
Bredikhin S.A et al.
Бредихин С. А. и др.
Wolf et al. supply another rule of thumb: approximately 10 cycles are necessary.
Уолф предлагает и другое правило большого пальца: необходимо примерно 10 циклов.
Peters, Edgar E. / Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityПетерс, Эдгар Э. / Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынка
Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынка
Петерс, Эдгар Э.
© 1996 by Edgar E. Peters
© перевод на русский язык, оформление, «Мир», 2000
Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market Volatility
Peters, Edgar E.
© 1996 by Edgar E. Peters
In contrast, noise produced by working drill-ships did not decline to ambient levels until beyond 10 km from the source (Richardson et al. 1995).
Наоборот, шум, производимый работающими буровыми судами, не уменьшался до уровней окружающего шума до расстояния 10 км от источника (Ричардсон, 1995).
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Wolf et al. give additional rules of thumb for performing the final analysis, as we discussed in Chapter 12.
Как мы упоминали в гл. 12, для выполнения окончательного анализа Уолф дает дополнительные правила большого пальца.
Peters, Edgar E. / Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityПетерс, Эдгар Э. / Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынка
Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынка
Петерс, Эдгар Э.
© 1996 by Edgar E. Peters
© перевод на русский язык, оформление, «Мир», 2000
Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market Volatility
Peters, Edgar E.
© 1996 by Edgar E. Peters

Добавить в мой словарь

al.
другой

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!