about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Общая лексика
  • Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.

admire

[əd'maɪə] брит. / амер.

гл.

  1. любоваться, рассматривать с восхищением; восторгаться

  2. амер.; разг. желать сделать что-л.

Psychology (En-Ru)

admire

восхищаться, восторгаться, любоваться

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

The Pathfinder had named Mabel as the arbiter because he admired her, and because, in his eyes, rank had little or no value; but Lieutenant Muir shrank at such a reference in the presence of the wives of the officers.
Следопыт предложил Мэйбл в арбитры потому, что восхищался ею и общественное положение ничего — или почти ничего — не значило в его глазах. Но лейтенант Мюр внутренне поежился от этого предложения, сделанного в присутствии офицерских дам.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
© Издательство "Правда", 1981
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
While women who perform “men’s work” may be admired, men in many contexts are more likely to lose status in taking on “women’s work”.
В то время как женщины, которые выполняют «мужскую работу», могут восприниматься с чувством восхищения, существует большая вероятность того, что во многих контекстах мужчины могут утратить свой статус в результате выполнения «женской работы».
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
But a calm taking place when the Ramchunder was within ten days' sail of England, Dobbin became so impatient and ill-humoured as to surprise those comrades who had before admired his vivacity and good temper.
Но вот, когда до Англии оставалось еще десять дней пути, корабль попал в штиль, и Доббин стал до того нетерпелив и раздражителен, что товарищи, лишь недавно восхищавшиеся его живостью и хорошим характером, только диву давались.
Thackeray, William Makepeace / Vanity FairТеккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславия
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
The water churned around her as she gripped his hips, as she felt the muscles she’d admired quiver for her.
Вода кипела вокруг нее. Она ухватила Рорка за бедра и почувствовала, как напряглись мышцы, которыми она только что любовалась.
Robb, J.D. / Strangers In DeathРобертс, Нора / Бархатная смерть
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
"What a man!" admired Kitty Sayward.
- А какой мужчина! - восхищенно сказала Китти Сэйворд.
Lewis, Sinclair / Kingsblood RoyalЛьюис, Синклер / Кингсблад, потомок королей
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Lavretsky admired it, made him repeat some passages, and at parting, invited him to stay a few days with him.
Лаврецкий похвалил его, заставил кое-что повторить и, уезжая, пригласил его к себе погостить на несколько дней.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
"... There you were - handsome, conceited, admired by all the ladies," she continued, "and there I was - a mousy little thing, admiring you from afar.
- Ты был таким красивым, уверенным в себе, тобой восхищались все девушки. А я стояла в сторонке, серенькая, маленькая мышка, и поклонялась тебе издали.
Zelazny, Roger / The Guns of AvalonЖелязны, Роджер / Ружья Авалона
Ружья Авалона
Желязны, Роджер
© 1972 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
The Guns of Avalon
Zelazny, Roger
© 1972 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
My remedy was to cut them in pieces with my knife, as they flew in the air, wherein my dexterity was much admired.
Единственной моей защитой в этом случае был нож, которым я рассекал мух на части в то время, когда они подлетали ко мне, вызывая своей ловкостью общее восхищение.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
From such repression of hostility it was merely a short step to join the group of those who admired the mother.
От такого вытеснения враждебности по отношению к матери оставался лишь один шаг до восхищения ею.
Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / Самоанализ
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Clyde was by no means so sure, but he admired the easy, shallow way in which Stuart laughed and showed his even white teeth—a quick, genial, indifferent laugh.
Клайд совсем не был в этом уверен, но ему очень нравился легкий, беззаботный смех Стюарта - он смеялся громко, весело и равнодушно, показывая ровные белые зубы.
Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедия
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
He admired my childish simplicity. He used to pat me on the head just as when I was a child of seven and used to sit upon his knee and sing him my little childish songs.
Он любовался моим детским простодушием; лаская, он еще гладил меня по голове, так же как когда я была еще семилетней девочкой и, сидя у него на коленях, пела ему мои детские песенки.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
'Very much admired, indeed, the young woman was.
– Да, этой молодой женщиной восхищались повсюду.
Dickens, Charles / David CopperfieldДиккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида Копперфилда
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
He saw the dark staircase and the chance meetings, and he admired the boldness of the letters--oh, he would never have dared to do that--and then the silent, almost mysterious entrance.
Он представил себе эти случайные встречи на темной лестнице, восхищался смелостью писем — нет, он никогда бы на это не решился, — а потом увидел безмолвное, загадочное появление незнакомца.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Much as he admired the graces of her face and form, and freshly as they dwelt within his sensual remembrance, he had never thought her half so beautiful.
Как ни восхищался он ее лицом и фигурой, как ни ярки были его чувственные воспоминания — никогда еще не казалась она ему такой красивой.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
He said nothing worth hearing–looked without seeing–admired without intelligence–listened without knowing what she said.
Он говорил неинтересно – он смотрел и не видел – восхищался плоско – отвечал невпопад.
Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / Эмма
Эмма
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1989
Emma
Austen, Jane
© 2006 by Pearson Education, Inc.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    Восхищённый

    Перевод добавил Дмитрий Дудоров
    0

Формы слова

admire

verb
Basic forms
Pastadmired
Imperativeadmire
Present Participle (Participle I)admiring
Past Participle (Participle II)admired
Present Indefinite, Active Voice
I admirewe admire
you admireyou admire
he/she/it admiresthey admire
Present Continuous, Active Voice
I am admiringwe are admiring
you are admiringyou are admiring
he/she/it is admiringthey are admiring
Present Perfect, Active Voice
I have admiredwe have admired
you have admiredyou have admired
he/she/it has admiredthey have admired
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been admiringwe have been admiring
you have been admiringyou have been admiring
he/she/it has been admiringthey have been admiring
Past Indefinite, Active Voice
I admiredwe admired
you admiredyou admired
he/she/it admiredthey admired
Past Continuous, Active Voice
I was admiringwe were admiring
you were admiringyou were admiring
he/she/it was admiringthey were admiring
Past Perfect, Active Voice
I had admiredwe had admired
you had admiredyou had admired
he/she/it had admiredthey had admired
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been admiringwe had been admiring
you had been admiringyou had been admiring
he/she/it had been admiringthey had been admiring
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will admirewe shall/will admire
you will admireyou will admire
he/she/it will admirethey will admire
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be admiringwe shall/will be admiring
you will be admiringyou will be admiring
he/she/it will be admiringthey will be admiring
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have admiredwe shall/will have admired
you will have admiredyou will have admired
he/she/it will have admiredthey will have admired
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been admiringwe shall/will have been admiring
you will have been admiringyou will have been admiring
he/she/it will have been admiringthey will have been admiring
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would admirewe should/would admire
you would admireyou would admire
he/she/it would admirethey would admire
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be admiringwe should/would be admiring
you would be admiringyou would be admiring
he/she/it would be admiringthey would be admiring
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have admiredwe should/would have admired
you would have admiredyou would have admired
he/she/it would have admiredthey would have admired
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been admiringwe should/would have been admiring
you would have been admiringyou would have been admiring
he/she/it would have been admiringthey would have been admiring
Present Indefinite, Passive Voice
I am admiredwe are admired
you are admiredyou are admired
he/she/it is admiredthey are admired
Present Continuous, Passive Voice
I am being admiredwe are being admired
you are being admiredyou are being admired
he/she/it is being admiredthey are being admired
Present Perfect, Passive Voice
I have been admiredwe have been admired
you have been admiredyou have been admired
he/she/it has been admiredthey have been admired
Past Indefinite, Passive Voice
I was admiredwe were admired
you were admiredyou were admired
he/she/it was admiredthey were admired
Past Continuous, Passive Voice
I was being admiredwe were being admired
you were being admiredyou were being admired
he/she/it was being admiredthey were being admired
Past Perfect, Passive Voice
I had been admiredwe had been admired
you had been admiredyou had been admired
he/she/it had been admiredthey had been admired
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be admiredwe shall/will be admired
you will be admiredyou will be admired
he/she/it will be admiredthey will be admired
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been admiredwe shall/will have been admired
you will have been admiredyou will have been admired
he/she/it will have been admiredthey will have been admired