без примеровНайдено в 1 словаре
Англо-русский словарь. (Американский вариант)- dicts.americanenglish_en_ru.description
- dicts.americanenglish_en_ru.description
about time
давно пора
Примеры из текстов
"Oh, of course I'd like to have a house of my own, and it's about time I was settling down."— Ну, конечно, мне пора иметь свой дом, свою семью.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
It might have been a lot of time, and probably was, but after the bike crash I’d started being a bit suspicious about time and how it behaved.Возможно, прошло даже очень много времени – и наверняка так оно и было, – но после падения с мотоцикла я начал с подозрением относиться ко времени вообще и к тому, как оно себя ведет.Laurie, Hugh / The Gun SellerЛори, Хью / Торговец пушкамиТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996The Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh Laurie
"Don't you think it's about time to alert Torvald and the other Grays?"— Не думаете, что пора предупредить Торвальда и других серых?Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
Vagueness about time disturbed him more than any danger.Больше всего его тревожило то, что он не знал, сколько времени у него в запасе.Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина ТьмыДолина ТьмыФэйст, РаймондSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias Feist
I'd have told him to grow up-some would say it's about time!Я бы объяснила ему, что он уже не мальчик и ему пора повзрослеть.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
The Brissago conference has been written about time after time, as though it were a gathering of the very flower of humanity.Совещание в Бриссаго порой пытались изобразить как собрание всего цвета человечества.Wells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindУэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирОсвобожденный мирУэллс, Герберт ДжорджThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert George
Don't you think it's about time we had a real business administration?"Не думаете ли вы, что нам давно необходимо иметь по-настоящему деловое правительство?Lewis, Sinclair / BabbitЛьюис, Синклер / БэббитБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959BabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen Classics
"What you earn is sweetest," quoth Mrs. Mugridge, when I suggested that it was about time they took a rest.– Слаще нет ничего, чем хлеб, добытый в поте лица, – изрекла миссис Магридж, когда я намекнул, что им пора, пожалуй, отдохнуть.London, Jack / The People of the AbyssЛондон, Джек / Люди бездныЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954The People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLC
As one admiral put it, the United States can use technology to hit a target with a cruise missile from a thousand miles away; it's about time the United States uses technology to pay the supplier across the street.Как сказал один адмирал, Соединенные Штаты давно используют высокие технологии, чтобы поразить крылатой ракетой цель, находящуюся за тысячи миль; время уже привлечь эти технологии и к оплате счетов поставщика, офис которого находится в доме напротив.Gates, Bill / Business @ the Speed of ThoughtГейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиБизнес со скоростью мыслиГейтс, Билл© 2001 Корпорация MicrosoftBusiness @ the Speed of ThoughtGates, Bill© 1999 by William H. Gates, III
Maybe it was about time she learned more about how this stuff really worked.Может, настало время узнать побольше о том, как все это устроено.Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Touching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Like wolves, women have been demonized for any sign of wildness and their homelands concreted over; but just as many wild wolf populations have been re-established, it is about time that women regained access to their wild spaces.Как и волков, женщин демонизировали за эти их природные свойства, и их дикая территория была окультурена; но точно так же, как восстанавливаются волчьи стаи, женщинам вновь пришло время восстановить свою связь со своим диким пространством.Butler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeБатлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизнь50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 2003
You began philosophizing about time the first day you came.И о времени принялся ты рассуждать чуть ли не с первого дня.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Bliss could have sworn she'd overheard her parents say "It's about time" and "Took her long enough" at the funeral.Блисс готова была поклясться, что слыхала, как родители во время прощальной церемонии переговаривались: «Пора уже». И в ответ: «Да, давно уже пора».De la Cruz, Melissa / Blue BloodsДе ла Круз, Мелисса / Голубая кровьГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la CruzBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la Cruz
So far, no one had caught her dyeing it. "It's about time you broke that contract anyway; you've won your bet."И пока еще никто не поймал ее на том, что она их красит. - Все равно тебе пора разорвать этот контракт. Ты выиграл пари.Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003The Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. Heinlein
“I think it's about time,” Bob said quietly.- Я думаю, что все дело во времени, - тихо сказал Боб. -King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / ЛангольерыЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999The LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990
Добавить в мой словарь
about time
давно пора
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
наконец-то
Перевод добавил foreforever1 foreforever1Бронза ru-en
Словосочетания
it was about time
настало время
it was about time
пришло время
it was about time
пора
it's about time
пора бы уже