Примеры из текстов
There was also a shortage of commercial oil stocks in OECD member countries before winter.Отмечался также недостаток коммерческих запасов нефти в странах — членах ОЭСР перед началом отопительного сезона в Северном полушарии.© 2000-2010 Банк Россииhttp://www.cbr.ru/ 11/9/2007
Despite the number of redundancies, CEOs believe there is a shortage of management with the right skills and experience to manage in a downturn.Несмотря на сокращения, руководители полагают, что компаниям не хватает менеджеров, обладающих необходимыми навыками и опытом управления в период экономического спада.
Among the two major barriers for output growth IET respondents mention still weak demand for products and a shortage of working capital.В числе двух основных барьеров для восстановления выпуска компании назвали недостаточность спроса и дефицит оборотных средств.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 24.10.2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 24.10.2011
As a reminder, in 3Q09 the company suffered from liquidity problems, which caused a shortage of substances for drugs and a shortfall in drug production, sales and profitability.Отметим, что в 3К09 компания испытывала проблемы с ликвидностью, которые спровоцировали дефицит ингредиентов для лекарств, сокращение производства, снижение выручки и рентабельности.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/4/2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 11/4/2011
Investors' interest kept staying low, which most of all was determined by commercial banks policies, in most of which there was marked a shortage of KGS liquidity.Интерес инвесторов сохранялся невысоким, что в большей степени определялось политикой коммерческих банков, в большинстве из которых отмечалась нехватка сомовой ликвидности.© Национальный банк Кыргызской Республики, 2011http://www.nbkr.kg/ 12/6/2011© National Bank of the Kyrgyz Republic, 2011http://www.nbkr.kg/ 12/6/2011
In the 1960s and early 1970s there was a consensus that the United States had a shortage of physicians.В 60-х и в начале 70-х годов в Соединенных Штатах утвердилось единодушное мнение о том, что медицинских работников в стране не хватает.© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliancehttp://www.eurasiahealth.org/ 2/5/2008
In the absence of individual and time records, OIOS was unable to determine whether there was indeed a shortage in personnel.При отсутствии индивидуальных отчетов и отчетов о затратах времени УСВН не смогло определить, действительно ли наблюдается нехватка персонала.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.11.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.11.2010
It is always complaining of a shortage of intelligent and energetic forces”.Она постоянно жалуется на недостаток интеллигентных и энергичных сил».Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
There have always been wars, though, so we'll never have a shortage of ruins and barrow mounds."Войн во все века было довольно, так что у нас всегда в достатке руин и могильников.Boyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinБойер, Элизабет / Ученик ведьмыУченик ведьмыБойер, ЭлизабетElves And The OtterskinBoyer, Elizabeth
His delegation did not believe that the way in which those matters had been handled could be attributed to a shortage of staff.Его делегация не считает, что характер рассмотрения этих вопросов может объясняться нехваткой персонала.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.12.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.12.2010
"Ever since…my parents died…there's kind of been a shortage."— С тех пор как... мои родители умерли... стражей все время не хватает.Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укусЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle MeadFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
Tuition fees for private schools were high and there continued to be a shortage of public schools.Это объясняется высокой стоимостью обучения в частных школах и сохраняющейся нехваткой мест в государственных школах.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010
A shortage of properly qualified staff appears to be a contributing factor in the delay in preparing such reports.Одной из причин задержки в подготовке таких документов является, по-видимому, нехватка имеющих соответствующую квалификацию сотрудников.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.02.2011
Obligations related to government claims may still be outstanding after liquidation activities have ceased, mainly as a result of a cash shortage in some of the closed missions.Обязательства по оплате платежных требований правительств могут оставаться непокрытыми и после окончания работы по ликвидации миссии, в основном из-за нехватки денежной наличности в некоторых закрытых миссиях.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.09.2010
At the same time, the measure has an obvious drawback, affecting equally all credit institutions, many of which still face a liquidity shortage.В то же время очевидным недостатком этого инструмента является его одновременное влияние на все банки, многие из которых до сих пор ощущают дефицит ликвидности.© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 09.10.2011© 2009-2010http://www.tkbc.ru/ 09.10.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
нехватка
Перевод добавил Аня Павлова
Словосочетания
there is a shortage
скудно