Примеры из текстов
“Quite hot,” I assured her, calling upon the memory of what I had read and heard of those lands.– Довольно жарко, – уверил ее я, стараясь припомнить все, что читал и слышал об этих местах.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
I knew nothing of this affair until I was in the train, when I read what you have just heard.О случившемся я узнал только в поезде, когда прочел заметку, которую вы сейчас услышали.Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Norwood BuilderКонан Дойль, Артур / Подрядчик из НорвудаПодрядчик из НорвудаКонан Дойль, Артур© "Слог", 1993© перевод Ю. ЖуковойThe Adventure of the Norwood BuilderConan Doyle, Arthur
I am now reading over what I have just written, and I see that I am much cleverer than what I have written.Я перечел теперь то, что сейчас написал, и вижу, что я гораздо умнее написанного.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
“I thought from what I had just been reading that you might really need me now.”— Я прочла вечерние газеты и подумала, что, быть может, я и в самом деле нужна вам сейчас.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
And yet I could not even read a book to the end; I had given up reading. What is the good of reading, what is the good of learning anything, for just six months?А между тем я даже книги не мог прочесть и перестал читать: к чему читать, к чему узнавать на шесть месяцев?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!