без примеровНайдено в 4 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
Violet
сущ.
Виолетта (женское имя)
Примеры из текстов
"That's near where Uncle Monty lived," Violet said.— Он недалеко от того места, где жил Дядя Монти, — напомнила Вайолет.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
"Maybe they don't know that they're carrier crows," Violet said.— А может, они не знают, что служат почтальонами, — предположила Вайолет.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
Violet nodded, and knelt at the base of the fountain.Вайолет кивнула и опустилась на колени у подножия Фонтана.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
"Like the townspeople and the Council of Elders yesterday," Violet said, "in Town Hall.— Вроде горожан и Старейшин на вчерашнем собрании, — добавила Вайолет.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
Violet remembered what her father had taught her to say when he was unable to come to the phone, and she spoke up.Вайолет вспомнила, как отец учил ее отвечать по телефону, когда сам не мог подойти.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
"I don't know," Violet admitted, "but we'd better try to save Jacques first.— Не знаю, — призналась Вайолет. — Но сперва надо попытаться спасти Жака.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
With a clunk! of one boot, she stepped aside and let Violet see what had happened.Щелкнув каблуками, Люсиана отступила в сторону, чтобы Вайолет увидела, что произошло.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
"Good morning," Violet said to Klaus, and yawned.— Доброе утро, — сказала Клаусу Вайолет и зевнула.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
"Yes," Violet replied.— Да, — ответила Вайолет.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
"There's no sign of deus ex machina, Sunny," Violet said, her eyes filling with tears.— Никаких признаков бога из машины, Солнышко, — сказала Вайолет, и глаза ее наполнились слезами.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
Without speaking, Violet unrolled the paper so the siblings could read the couplet again.Вайолет молча развернула бумажку, держа ее так, чтобы младшие тоже прочли двустишие еще раз:Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
Violet stared at the loaf of bread, which looked spongy and unappetizing, and at the water pitcher, which was decorated with a painting of seven crows flying in a circle.Вайолет поглядела на хлеб, неаппетитный и похожий на губку, а потом на кувшин с изображением семи ворон, летящих кружком.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
Violet sky, cloudless, a small blue sun low over a distant ridge, sand and fine gravel underfoot, a steady wind blowing across a plateau peopled with stone monuments of myriad shapes.Лиловое безоблачное небо, маленькое голубое солнце, низко висящее над далекой горной цепью, песок и мелкий гравий под ногами, неутихающий ветер над плато с разнообразными по форме каменными монументами.DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенныйЗамок похищенныйДе Ченси, ДжонCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancie
"That sounds familiar," Violet said.— Знакомое имя, — заметила Вайолет.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
Although they would have preferred a more polite method of communication, the children understood at once, and Violet and Klaus stepped up onto the platform and then lifted Sunny up to join them.Хотя дети и предпочли бы более вежливую манеру обращения, они поняли, что от них требуется. Вайолет и Клаус поднялись на помост, а потом туда же подняли Солнышко.Snicket, Lemony / The Vile VillageСникет, Лемони / Гадкий городишкоГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004The Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony Snicket
Переводы пользователей
Прилагательное
- 1.
фиолетовый, цветок Фиалка
Перевод добавил Maxim Bykov - 2.
Жёсткий, сильный
Перевод добавил Али Алиев - 3.
Жёсткий, сильный
Перевод добавил Али Алиев
Часть речи не указана
- 1.
фиолетовый
Перевод добавил Anton Solod
Словосочетания
African violet
африканская фиалка
bog violet
жирянка обыкновенная
crystal violet
кристаллвиолет
crystal violet
кристаллический фиолетовый
crystal violet blood agar
кровяной агар с кристаллвиолетом
dame's violet oil
масло ночной фиалки
dog violet
фиалка собачья
dogtooth violet
кандык
dogtooth violet
собачий зуб
gentian violet
генцианвиолет
gentian violet
генциановый фиолетовый
Lauth's violet
тионин
Lauth's violet
фиолетовый лаутц
methyl violet
метиловый фиолетовый
methylene violet
метиленовый фиолетовый
Формы слова
violet
noun
Singular | Plural | |
Common case | violet | violets |
Possessive case | violet's | violets' |
Violet
noun
Singular | Plural | |
Common case | Violet | Violets |
Possessive case | Violet's | Violets' |