Примеры из текстов
In the period from the beginning of freezing till the middle of winter, when fast cooling takes place and the ice cover grows, oil has very few ways to penetrate it.В период с начала замерзания до середины зимы, когда происходит быстрое охлаждение и рост ледяного покрова, у нефти имеется очень мало путей для проникновения в лед.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 14.10.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 14.10.2011
I seemed to penetrate very near a Mighty Spirit; and my soul rushed out in gratitude at His feet.Мне казалось, что я приблизилась к всемогущему и моя душа, охваченная благодарностью, поверглась к его стопам.Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен ЭйрДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.Jane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne Josephson
This requires you to think like a hacker and uncover any and all methods that make it easier for someone to penetrate and access (or control) company resources through the wireless network.Вам придется перенять манеру мышления хакера и найти все слабые места, облегчающие посторонним проникновение в беспроводную сеть, доступ через нее к ресурсам компании или даже осуществление контроля над ними.Geier, Jim / Wireless Networks first-stepГейер, Джим / Беспроводные сети. Первый шагБеспроводные сети. Первый шагГейер, Джим© Издательский дом "Вильямс", 2005© Cisco Systems, Inc., 2005Wireless Networks first-stepGeier, Jim© 2005 Cisco Systems, Inc.
This was difficult, for Scarlett had not a subtle bone in her body; and Gerald was so much like her he never failed to penetrate her weak subterfuges, even as she penetrated his. And he was seldom tactful in doing it.Это было непросто, ибо Скарлетт отнюдь не отличалась изворотливостью ума, и Джералд столь же легко распознавал ее уловки, как она — его, и не проявлял при этом особого такта.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Унесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Dick Sand hastened, not without terrible anxiety, for by this narrow opening either life was going to penetrate with the air, or with the water it was death.Дик продолжал сверлить с лихорадочной быстротой. Он был охвачен ужасной тревогой, ибо сквозь узкую скважину через несколько мгновений в конус ворвется либо свежий воздух, а с ним жизнь, либо вода, а с ней смерть!Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
If Dingo had been able to penetrate the ranks of the caravan once, why did not Hercules let him try it a second time?Динго уже однажды пробрался в лагерь, почему бы Геркулесу не послать его вторично?Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Then Solovyev managed to penetrate into Godelyuk's cell without the help of any tribunal, and—what a coincidence!Тогда Соловьев проникает в камеру Годелюка и безо всякого трибунала.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
Lebedeff had not returned, so towards evening Keller managed to penetrate into the prince's apartments.He was not drunk, but in a confidential and talkative mood.Лебедева всё еще не было дома, так что под вечер к князю успел ворваться Келлер, не хмельной, но с излияниями и признаниями.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Dimexide too is able to penetrate biological membranes thus realizing its specific effects including antiinflammatory, antipyretic, antiseptic, and fibrinolytic activities.Димексид также имеет особенность проникать через биологические мембраны, реализуя, таким образом, свои специфические эффекты, к которым относятся: противовоспалительный, антипиретический, антисептический, и фибринолитический.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
The oppressive odor of a corpse strikes you forcibly, and the consuming, internal fire which has penetrated every limb of the sufferer seems to penetrate you also.Тяжелый запах мертвого тела сильнее поражает вас, и пожирающий внутренний жар, проникающий все члены страдальца, проникает как будто и вас.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
He had long thirsted, for reasons of his own, to penetrate the mysteries of the magic circle, and, therefore, this assemblage was of the greatest possible interest to him.Он давно уже, вследствие некоторых особенных намерений, соображений и влечений своих, жаждал проникнуть в этот заколдованный круг людей, и потому был сильно заинтересован первым впечатлением.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"I was not delirious, I knew what I was doing," he cried, straining every faculty to penetrate Porfiry's game.- Это было не в бреду, это было наяву! - вскричал он, напрягая все силы своего рассудка проникнуть в игру Порфирия.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Tatyana turned quite round to Litvinov; her face, with her hair brushed back from it, approached his face, and her eyes, which for so long had not looked at him, seemed to penetrate into his eyes.Татьяна повернулась к Литвинову всем телом; лицо ее с отброшенными назад волосами приблизилось к его лицу, и глаза ее, так долго на него не глядевшие, так и впились в его глаза.Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
The invention is embodied in the form of a flight simulator in the conditions of vortex danger and in conditions when a pilot is informed about the possibility to penetrate into said dangerous area of vortex sheadings produced by a vortex generator.The invention is embodied in the form of a flight simulator in the conditions of vortex danger and in conditions when a pilot is informed about the possibility to penetrate into said dangerous area of vortex sheddings produced by a vortex generator.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
If in his mind enjoyment, happiness, and affection, or any closeness to people, have turned into indications of contemptible softness or mediocrity, it may be impossible for him or anyone else to penetrate his armor of hardness.Если для него наслаждение, счастье, привязанность или любая близость с людьми превратились в признаки достойной презрения мягкотелости или заурядности, то ни ему самому, ни кому-то другому пробить броню его жесткости становится невозможным.Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / СамоанализСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001Self-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
проникать
Перевод добавил Сергей М. (谢尔盖)Бронза ru-en - 2.
проникнуть
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en