about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

tap water

%%

водопроводная вода

Biology (En-Ru)

tap water

водопроводная вода

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

"Sure," he talked to himself. "Pretty as hell," he murmured, under the flow of tap water.
- Господи... - бормотал себе под нос Джозеф. - Да точно тебе говорю.
Bradbury, Ray / The Next in lineБрэдбери, Рэй / Следующий
Следующий
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Next in line
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
I walk into the kitchen and drink a glass of tap water, put the glass in the sink, and take a final look around the room.
Зашел на кухню, налил из под крана воды, выпил. Поставил стакан в раковину и огляделся.
Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляже
Кафка на пляже
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2002
© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005
© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Kafka on the shore
Murakami, Haruki
© 2005 by Haruki Murakami
About a pint of tap water arrived in a jug.
Полпинты холодной воды она подала в кувшине.
Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавес
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
The other group of laboratory mice in a series of check experiments were drinking settled tap water during the whole period of time.
Другая группа лабораторных мышей в сериях контрольных опытов пила отстоявшуюся водопроводную воду на протяжении всего срока.
Which is healthier - bottled water or tap water?
Что полезнее - вода в бутылках или из-под крана?
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
She went back to the sink and turned on the tap; cold water, to splash on her tired face.
Она вернулась к раковине и повернула кран – холодная вода для ее усталого лица.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
That was good, for on Reaping Night, apple-beer would flow out of the kitchen taps like water.
Это хорошо, подумал Шими. На празднике Ярмарки яблочное пиво будет литься рекой.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
My words flowed at the time like water from a tap, without stopping to take breath. Ta-ta-ta!
Тогда, как вода из жолоба, без передышки: та-та-та-та!
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    водопроводная вода

    Перевод добавил Ксения Самарова
    0
  2. 2.

    Вода из-под крана, водопроводная вода

    Перевод добавил Igor Yurchenko
    Золото en-ru
    3