about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 6 словарях

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

turn

[tɜːn] брит. / амер.

  1. гл.

    1. = turn over

      1. поворачиваться, повёртываться

      2. поворачивать

      1. вращаться, кружиться

      2. вертеть, вращать

    2. = turn over

      1. переворачиваться

      2. переворачивать

    3. загибать, сгибать

      1. менять направление, поворачивать

      2. заставлять отступать, менять направление

    4. обходить, огибать

    5. отправлять, выгонять

      1. загнуться; затупиться

      2. загнуть (конец острого инструмента), затупить

    6. = turn up вспахивать, пахать (землю)

    7. выворачивать наизнанку (одежду)

    8. вывихнуть, получить вывих

      1. вызывать тошноту; вызывать отвращение

      2. не принимать, извергать (о желудке)

    9. стр. конструировать, строить (арки, сводчатые перекрытия)

    10. счищать кожуру тонкой непрерывной полоской (с фруктов)

    11. вязать круговой вязкой (например, пятку носка)

    12. точить, обтачивать (на токарном станке)

    13. менять (ход чего-л.)

    14. (turn to)

      1. направлять на (что-л. / кого-л.), сосредоточивать на (чём-л. / ком-л.)

      2. переходить к (другому предмету)

    15. (turn to) прибегать к (помощи), обращаться за (помощью, информацией и т. п.)

    16. (turn to)

      1. обращаться к (Богу, вере); переходить в (другую веру)

      2. обращать (кого-л. к Богу, в какую-л. веру)

    17. завербовать, заставить (кого-л.) действовать против своей страны, друзей (в качестве шпиона)

    18. пускать в обращение (деньги или товары)

    19. достигать, доходить до (какого-л. значения; о возрасте, времени, количестве)

    20. превращать (во что-л.)

      1. переводить (на другой язык)

      2. перефразировать

      1. портиться; скисать, сквашиваться

      2. портить; сквашивать

      1. менять цвет, становиться другого цвета

      2. менять цвет (чего-л.)

    21. (turn against)

      1. обращаться против (кого-л.)

      2. обращать против (кого-л.)

      3. восстанавливать против (кого-л.)

    22. (turn (up)on)

      1. зависеть от (чего-л.)

      2. крутиться вокруг (чего-л.; о разговоре, дебатах и т. п.)

    23. (turn + прил.) делаться, становиться, превращаться

  2. сущ.

      1. вращение, вращательное движение, круговое движение

      2. кувыркание (в гимнастике), сальто, кульбит

      3. оборот (колеса)

    1. поворачивание, изменение направления

    2. отклонение (от предыдущего курса)

      1. поворот, вираж

      2. авиа разворот

      3. изгиб (дороги); излучина (реки)

    3. поворотный пункт

    4. (рабочая) смена

    5. короткий период деятельности

    6. короткая прогулка, поездка

    7. перемена; изменение (состояния)

    8. начало нового этапа

    9. очередь, хвост

    10. очередной номер программы, выход; интермедия, сценка

      1. склад (характера)

      2. склонность (к чему-л.)

      3. стиль, манера, отличительная черта

    11. разг.

      1. нервное потрясение, шок

      2. приступ, припадок

      1. строение, форма

      2. оборот, построение (фразы)

      1. вет. ценуроз, вертячка овец

      2. овца, больная ценурозом

    12. механизм, совершающий вращательные движения

      1. лебёдка, ворот

      2. прялка, веретено

      3. токарный станок

    13. (turns) менструации

    14. полигр. марашка

Physics (En-Ru)

turn

виток, вращаться, оборот, поворот (изменение направления), превращать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

TURN AROUND AND LOOK, DARLING.
ОБЕРНИСЬ И ПОСМОТРИ, ДОРОГОЙ».
DeChancie, John / Castle WarДе Ченси, Джон / Замок Воинственный
Замок Воинственный
Де Ченси, Джон
Castle War
DeChancie, John
© 1990 by John DeChancie
WITHOUT SAYING A WORD, I DEMONSTRATED HOW TO TURN THE GARGOYLE’S HEAD AND PUSH ON THE PROPER PLACE.
Не говоря ни слова, я показала, как повернуть голову горгульи и надавить на нужное место.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
I THOUGHT HIS TEETH MIGHT TURN TO POWDER FROM HIS GRINDING THEM.
Я думал, он сотрет себе зубы в порошок, скрипя ими от злости.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
HOW TO TURN ON THE SEXUAL ELECTRICITY
Как включить сексуальное электричество
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
The face of protective casing 28 has a TURN ON button 37 and a display 38 to represent the ICP measurement results in digital form, which both are elements of control, processing, and display unit 9.
На лицевой стороне защитного кожуха 28 имеются кнопка 37 "РАБОТА" и дисплей 38 для отображения результатов измерения ВЧД в цифровом виде, 15 входящие в блок 9 управления, обработки и индикации.
BUT BEFORE I COULD TURN TO BAREIL, THE STONE SHIFTED-A MIGHTILY UNSETTLING SIGHT-AND REVEALED A DOOR OF AGE-DARKENED WOOD THAT SWUNG OPEN AT MY TOUCH.
Но не успел я повернуться к Барейлю, как камень сдвинулся — довольно беспокойное зрелище, — открыв потемневшую от времени дверь, распахнувшуюся от одного моего прикосновения.
Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи Цитадели
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
The device is held with its support 3 down (FIG. 8), and power is turned on by pushing TURN ON button 37.
Устройство располагают опорой 3 вниз (фиг. 8) и нажатием кнопки 37 "РАБОТА" включают электропитание.
The seasons are in turn made up of monthly cycles based upon the phases of the moon.
Времена года, в свою очередь, состоят из месячных циклов, в основе которых лежат фазы луны.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
"We can turn them around in time to launch all six hundred and forty remaining fighters for another long-range strike, Sir," de Bertholet reported.
— После перевооружения шестьсот сорок уцелевших истребителей успеют провести еще одну атаку, — доложил де Бертоле.
Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смерти
Земля смерти
Вебер, Дэвид,Уайт, Стив
In Death Ground
Weber, David,White, Steve
© 1997 by David Weber & Steve White
Let’s examine each in turn.
Рассмотрим каждый из них.
Crane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действии
Ajax в действии
Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик
© 2006 by Manning Publications Co.
© Издательский дом "Вильямс", 2006
Ajax in Action
Crane, Dave,Pascarello, Eric
© 2006 by Manning Publications Co.
But when you are dying, all will abandon you, all will turn away from you, for then there will be nothing to get from you.
А умирать будешь, все тебя бросят, все отвернутся, — потому, что с тебя тогда взять?
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Father Theodore was delighted that the conversation had taken this turn.
Такому направлению разговора отец Федор обрадовался.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
The prosthesis in accordance with claim 1 wherein two rests of the turn stops are located on the internal surface of the second pair of prominences from side facing the blood down-flow.
Протез по п. 1, отличающийся тем, что два упора ограничителей поворота расположены на внутренней поверхности второй пары выступов со стороны, обращенной к нисходящему потоку крови.
When I turn off up here.
Когда я тут сверну.
Faulkner, William / Light in AugustФолкнер, Уильям / Свет в августе
Свет в августе
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1985
Light in August
Faulkner, William
© 1932 by William Faulkner
© renewed 1959 by William Faulkner
Each of these in turn operated a number of small local posts in each of the main towns of its region, with agents in the local Kommandanturen.
Каждая из этих служб в свою очередь учредила местные посты в основных городах своего района, а также направила своих сотрудников в местные комендатуры.
Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапо
История гестапо
Деларю, Жак
© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992
© 1962, «Fayard»
The Gestapo: A History of Horror
Delarue, Jacques
© Pen & Sword Books Ltd, 2008
©Jacques Delarue, 2008

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Глагол

  1. 1.

    поворот

    Перевод добавил Mister
    0

Часть речи не указана

  1. 1.

    Поворот

    Перевод добавил Виктор Андреев
    0
  2. 2.

    Вертеть, поворачивать

    Перевод добавила Polly Antonova
    0

Словосочетания

"dry turn" bushing procedure
технология поворота втулок без сохранения смазки
ampere-turn
ампер-виток
amper-turn
ампер-виток
angle of turn
угол разворота
at every turn
повсюду
at the turn of the month
в конце месяца
at the turn of the year
в конце года
banked turn
разворот с креном
bushing wet turn
поворот втулки с масляной ванной
by turn
по очереди
by-turn
в свою очередь
by-turn
поочередный
center of turn
центр поворота
climbing turn
разворот с набором высоты
cochlear turn
улитковый завиток

Формы слова

turn

noun
SingularPlural
Common caseturnturns
Possessive caseturn'sturns'

turn

verb
Basic forms
Pastturned
Imperativeturn
Present Participle (Participle I)turning
Past Participle (Participle II)turned
Present Indefinite, Active Voice
I turnwe turn
you turnyou turn
he/she/it turnsthey turn
Present Continuous, Active Voice
I am turningwe are turning
you are turningyou are turning
he/she/it is turningthey are turning
Present Perfect, Active Voice
I have turnedwe have turned
you have turnedyou have turned
he/she/it has turnedthey have turned
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been turningwe have been turning
you have been turningyou have been turning
he/she/it has been turningthey have been turning
Past Indefinite, Active Voice
I turnedwe turned
you turnedyou turned
he/she/it turnedthey turned
Past Continuous, Active Voice
I was turningwe were turning
you were turningyou were turning
he/she/it was turningthey were turning
Past Perfect, Active Voice
I had turnedwe had turned
you had turnedyou had turned
he/she/it had turnedthey had turned
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been turningwe had been turning
you had been turningyou had been turning
he/she/it had been turningthey had been turning
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will turnwe shall/will turn
you will turnyou will turn
he/she/it will turnthey will turn
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be turningwe shall/will be turning
you will be turningyou will be turning
he/she/it will be turningthey will be turning
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have turnedwe shall/will have turned
you will have turnedyou will have turned
he/she/it will have turnedthey will have turned
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been turningwe shall/will have been turning
you will have been turningyou will have been turning
he/she/it will have been turningthey will have been turning
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would turnwe should/would turn
you would turnyou would turn
he/she/it would turnthey would turn
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be turningwe should/would be turning
you would be turningyou would be turning
he/she/it would be turningthey would be turning
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have turnedwe should/would have turned
you would have turnedyou would have turned
he/she/it would have turnedthey would have turned
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been turningwe should/would have been turning
you would have been turningyou would have been turning
he/she/it would have been turningthey would have been turning
Present Indefinite, Passive Voice
I am turnedwe are turned
you are turnedyou are turned
he/she/it is turnedthey are turned
Present Continuous, Passive Voice
I am being turnedwe are being turned
you are being turnedyou are being turned
he/she/it is being turnedthey are being turned
Present Perfect, Passive Voice
I have been turnedwe have been turned
you have been turnedyou have been turned
he/she/it has been turnedthey have been turned
Past Indefinite, Passive Voice
I was turnedwe were turned
you were turnedyou were turned
he/she/it was turnedthey were turned
Past Continuous, Passive Voice
I was being turnedwe were being turned
you were being turnedyou were being turned
he/she/it was being turnedthey were being turned
Past Perfect, Passive Voice
I had been turnedwe had been turned
you had been turnedyou had been turned
he/she/it had been turnedthey had been turned
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be turnedwe shall/will be turned
you will be turnedyou will be turned
he/she/it will be turnedthey will be turned
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been turnedwe shall/will have been turned
you will have been turnedyou will have been turned
he/she/it will have been turnedthey will have been turned