Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
rush
сущ.
бот. тростник, камыш
уст. пустяк, ерунда, мелочь
сущ.
стремительное движение, бросок, напор, натиск, наплыв
напряжение, спешка, суета
воен. стремительная атака
прилив, приток крови
стремление, погоня, гонка (за чем-л.), бум
большой, ажиотажный спрос
удовольствие, острые ощущения
(the rushes) кино; жарг. "потоки", текущий съёмочный материал (фильма)
горн. внезапная осадка кровли
косяк перелётных птиц
воен. перебежка
амер.; разг.
стычки, драки между студентами первого и второго годов
соревнование, состязание (для вступление в какое-л. студенческое общество)
название дизентерии у скота
гл.
= rush along бросаться, мчаться, нестись, устремляться прям. и перен.
(rush in) врываться
тараторить, говорить быстро
увлекать, стремительно тащить
подгонять, торопить
воен. брать штурмом, стремительным натиском
нахлынуть (о чувствах, воспоминаниях и т. п.)
спорт. бежать с мячом в руках (в регби, американском футболе)
(rush at / (in)to) торопиться с (чем-л.), выполнять (что-л.) поспешно
дуть порывами (о ветре)
быстро доставлять (кого-л. / что-л. куда-л.)
разг. обдирать, "грабить"
амер.; разг. приударять, ухаживать
Physics (En-Ru)
rush
бросок
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
“The Open Council,” droned the Announcer, as ponderously as he dared, “recognises Rush dan Thuel, accepted proxy of Sand dan Vurms, the Lord Governor of Dagoska!”– Открытый совет, – протянул оповеститель так медленно, как только мог, – предоставляет слово Рашу дан Фуйлу, полномочному представителю Занда дан Вюрмса, лорд-губернатора Дагоски!Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
Slowly, unsteadily, they stumbled across the empty glen to where the Chard Rush churned swiftly eastward within its grass-covered banks.Они медленно пошли по оврагу — туда, где, уносясь на восток, бурлил Гремящий Поток.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
They may have been wise to stick to the Rush instead of going along the top.Они были правы, спустившись к реке, вместо того, чтобы идти поверху.Lewis, Clive S. / Prince CaspianЛьюис, Клайв С. / Принц КаспианПринц КаспианЛьюис, Клайв С.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"© Перевод Ольги БухинойPrince CaspianLewis, Clive S.© 1956 C. S. Lewis, "The Narnia Chronicles"
Rush back to the office, pick up my VISA card, back to Denny and George, get my scarf, rush to Westminster, pick up the report.Потом бегом в офис, беру кредитку, мчусь в «Денни и Джордж», выкупаю свой шарфик, пулей в Вестминстер, забираю отчет.Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, переводThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie Kinsella
“I mean, we’re twenty-three years old for goodness sake—what’s the rush?”– Ну вот нам с тобой, слава Богу, по двадцать три года, к чему такая дикая спешка?Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Дьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Devil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren Weisberger
With a rush we got to the poisoned men and dragged them out into the well-lit hall.Мы бросились к отравленным и выволокли их на площадку.Conan Doyle, Arthur / The Greek InterpreterКонан Дойль, Артур / Случай с переводчикомСлучай с переводчикомКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Greek InterpreterConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
I stayed for over an hour sitting on one of the two rush-bottom chairs which had been placed by the window.Я сидел уже с час и больше, и сидел у окна на одном из двух приставленных к окну плетеных стульев.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
To rush in a car, to silence rudely those people who were anxious to tell him things, to cut short conversations on the plea of urgent necessity all this was the breath of life to Inspector Slack.Прыгнуть на сиденье автомобиля и резко оборвать чьи‑то разглагольствования, поскольку он сам предельно занят, – вот его излюбленная манера.Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотекеТруп в библиотекеКристи, Агата© Издательство "Профиздат", 1990The Body In The LibraryChristie, Agatha© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan
He snatched at the hem of her slip and it came free in a slithery little rush of pink nylon.Ральф дернул за подол нижней юбки, соскользнувшей с шелковым шорохом.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
You really might rush at some one there and bite him.”Действительно вы можете теперь броситься и кого-нибудь там укусить.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
They rush flying onwards and he flies with them....Они летят и скачут вперед - *и он летит с ними.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
He stood over his fallen enemy, fighting to control the beast in himself, the wild surge of triumph, the addicting rush of power that shook his body.Он стоял над поверженным врагом, стараясь подчинить монстра внутри себя, справиться с диким всплеском радости, пьянящей волной власти, которая сотрясала его тело.Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принцТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010Dark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine Feehan
“What’s the rush to make me suffer; this grandpa’s not a total duffer,” Fandorin rattled off.– Ты постой-постой, я дедок-то непростой, – зачастил Фандорин.Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть АхиллесаСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008The Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris Akunin
“And when I came down here,” she continued in a breathless rush, “the lights weren’t even on.— Я спустилась сюда,— на одном дыхании продолжала она,— но тут даже свет не горел.Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночиАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott WesterfieldPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott Westerfield
When I came out from Dergatchev's (and goodness only knows what made me go to him) I had gone up to Vassin, and in a rush of enthusiasm I had begun singing his praises.Выйдя тогда от Дергачева (к которому бог знает зачем меня сунуло), я подошел к Васину и, в порыве восторженности, расхвалил его.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Существительное
- 1.
спешка
Перевод добавил Bobrysheva Oxana - 2.
сыпь (на коже), покраснение
Перевод добавил Bobrysheva Oxana
Глагол
- 1.
спешить
Перевод добавил Bobrysheva Oxana
Часть речи не указана
- 1.
проныра
Перевод добавил Viacheslav Starenko - 2.
спешка
Перевод добавил Dmitriy Anardovich
Словосочетания
Формы слова
Rush
Singular | Plural | |
Common case | Rush | *Rushs |
Possessive case | Rush's | *Rushs' |
rush
Singular | Plural | |
Common case | rush | rushes |
Possessive case | rush's | rushes' |
rush
Basic forms | |
---|---|
Past | rushed |
Imperative | rush |
Present Participle (Participle I) | rushing |
Past Participle (Participle II) | rushed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I rush | we rush |
you rush | you rush |
he/she/it rushes | they rush |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am rushing | we are rushing |
you are rushing | you are rushing |
he/she/it is rushing | they are rushing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have rushed | we have rushed |
you have rushed | you have rushed |
he/she/it has rushed | they have rushed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been rushing | we have been rushing |
you have been rushing | you have been rushing |
he/she/it has been rushing | they have been rushing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I rushed | we rushed |
you rushed | you rushed |
he/she/it rushed | they rushed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was rushing | we were rushing |
you were rushing | you were rushing |
he/she/it was rushing | they were rushing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had rushed | we had rushed |
you had rushed | you had rushed |
he/she/it had rushed | they had rushed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been rushing | we had been rushing |
you had been rushing | you had been rushing |
he/she/it had been rushing | they had been rushing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will rush | we shall/will rush |
you will rush | you will rush |
he/she/it will rush | they will rush |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be rushing | we shall/will be rushing |
you will be rushing | you will be rushing |
he/she/it will be rushing | they will be rushing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have rushed | we shall/will have rushed |
you will have rushed | you will have rushed |
he/she/it will have rushed | they will have rushed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been rushing | we shall/will have been rushing |
you will have been rushing | you will have been rushing |
he/she/it will have been rushing | they will have been rushing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would rush | we should/would rush |
you would rush | you would rush |
he/she/it would rush | they would rush |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be rushing | we should/would be rushing |
you would be rushing | you would be rushing |
he/she/it would be rushing | they would be rushing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have rushed | we should/would have rushed |
you would have rushed | you would have rushed |
he/she/it would have rushed | they would have rushed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been rushing | we should/would have been rushing |
you would have been rushing | you would have been rushing |
he/she/it would have been rushing | they would have been rushing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am rushed | we are rushed |
you are rushed | you are rushed |
he/she/it is rushed | they are rushed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being rushed | we are being rushed |
you are being rushed | you are being rushed |
he/she/it is being rushed | they are being rushed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been rushed | we have been rushed |
you have been rushed | you have been rushed |
he/she/it has been rushed | they have been rushed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was rushed | we were rushed |
you were rushed | you were rushed |
he/she/it was rushed | they were rushed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being rushed | we were being rushed |
you were being rushed | you were being rushed |
he/she/it was being rushed | they were being rushed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been rushed | we had been rushed |
you had been rushed | you had been rushed |
he/she/it had been rushed | they had been rushed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be rushed | we shall/will be rushed |
you will be rushed | you will be rushed |
he/she/it will be rushed | they will be rushed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been rushed | we shall/will have been rushed |
you will have been rushed | you will have been rushed |
he/she/it will have been rushed | they will have been rushed |