без примеровНайдено в 2 словарях
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
robe
сущ.
халат
женское платье (особого покроя)
мантия (парадное одеяние, символизирующее принадлежность человека к какому-л. рангу, обладание какой-л. должностью или титулом)
поэт. одеяние, покров
= lap robe плед (которым укрывают ноги; особенно в машине и т. п.)
амер.; канад. меховая полсть (саней)
гл.
одеваться, облачаться
надевать (что-л.), одевать (кого-л.)
охватывать, окутывать, погружать
сущ.; = 'robe; сокр. от wardrobe
платяной шкаф, шифоньер
AmericanEnglish (En-Ru)
robe
длинный домашний халат
мантия ж
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
The frustrated commissioners agreed to wait one more week while Black Kettle and Little Robe went to the Dog Soldier camp to carry on their persuasive diplomacy.Отчаявшиеся члены комиссии согласились подождать еще неделю, пока Черный Котел и Короткая Рубаха сходят в лагерь Собак, чтобы продолжить свои дипломатические усилия.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
While the Cheyennes were moving up the Washita from Fort Cobb to Camp Supply, Little Robe quarreled with Tall Bull, accusing him and his young men of causing much of the trouble with the soldiers.Во время перехода шайенов вверх по реке Уошито из форта Кобб в Камп-Саплай Короткая Рубаха поссорится с Высоким Бизоном, обвинив его и его юношей в том, что они были причиной многих неприятностей между индейцами и солдатами.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
Little Robe, who succeeded the dead Black Kettle as chief, brought in the Cheyennes.Короткая Рубаха, ставший вождем шайенов после смерти Черного Котла, привел их в форт.Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984Bury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee Brown
HIS WHITE ROBE FLAPPED IN THE BREEZE, REVEALING A RUMPLED SHIRT, KNEE BREECHES, AND SAGGING HOSE.Его белый плащ распахнулся на ветру, открывая взору мятую рубашку, короткие штаны и сползшие чулки.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
HE JERKED HIS HEAD AND SAGGED ONTO THE CUSHIONS, HIS EYELIDS HEAVY, THE GRIP ON MY ROBE RELAXING.Он резко откинул голову и обмяк на подушках, глаза закрылись, хватка разжалась.Berg, Carol / Guardians of the KeepБерг, Кэрол / Стражи ЦитаделиСтражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008Guardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004
One of our sannyasins has been working with John Stevens, author of ONE ROBE, ONE BOWL.Один из наших саньясинов работал с Джоном Стивенсоном, автором книги «Одна роба, одна чаша».Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From OneselfОшо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяМанифест дзен. Свобода от себяОшо Бхагван Шри РаджнишThe Zen Manifesto: Freedom From OneselfOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
He took the red jacket and the robe from his chair, threw them into the box and sat down.– Он взял с кресла красную куртку и халат, бросил их в сундуки сел.Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002Necklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van Gulik
The foremost of the Mord Wraiths lifted his staff high, his skeletal black arm thrusting from its protective robe like blasted deadwood.Первый из Мордрв высоко поднял посох — рукав плаща сполз к плечу, и показалась рука. Не рука далее — иссохшая черная кость. И вдруг тишина опустилась на горы.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
He was wearing a blue Hungarian robe with cord fastenings and his white shirt showed through the wide gap at the front.Он был в синем венгерском халате со шнурами, в широком вырезе белела сорочка.Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the LeviathanMurder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translationЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
She pulled the robe closer to her lithe body, naked under the transparent gauze.Она одернула платье, сквозь прозрачную ткань которого просвечивало обнаженное гибкое тело.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
He was still in his robe and it was almost ninety degrees at ten in the morning, but she had pantyhose and makeup on.Было десять утра, столбик термометра приближался к тридцати градусам, а бабушка успела накраситься по полной программе да еще натянула колготки.Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые костиМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010The Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice Sebold
The judge selected a clean under-robe, then went to the hostel's bathroom.Судья, прихватив чистое нижнее платье, отправился в купальню.Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседкаКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van GulikThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van Gulik
She wore an intensely dark green robe and a sort of skullcap of the same color.На ней было сочно-зеленое платье и облегающая шапочка того же цвета.Dickson, Gordon / Dragon at WarДиксон, Гордон / Дракон на войнеДракон на войнеДиксон, ГордонDragon at WarDickson, Gordon
Candide first kissed the hem of the Commandant's robe, then they sat down to table.Кандид сначала поцеловал край одежды коменданта, потом они сели за стол.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
First she drew out the woman's robe and handed it to Otomie, and I saw that it was such a robe as among the Indians is worn by the women who follow camps, a robe with red and yellow in it.Но сначала Марина вытащила женское платье и подала его Отоми. Я увидел желто-красный наряд, какой у индейцев носят только определенные женщины, сопровождающие войска.Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964Montezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaar
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
платье
Перевод добавил Мария Шмелева - 2.
Халат.
Перевод добавила Helen Prouty
Словосочетания
Deposition of the Robe of Virgin Mary
ризоположение
gentleman of the long robe
судья
gentleman of the long robe
юрист
gentlemen of the long robe
лица судебного ведомства
gentlemen of the long robe
судейские лица
gentlemen of the long robe
юристы
gentlemen of the robe
судьи
gentlemen of the robe
юристы
robe de chambre
домашний халат
christening robe
анаволий
lap / sleigh robe
полость
oriental robe
халат
long robe
ряса
temple robe
храмовая мантия
hanging robe
платяной шкаф
Формы слова
robe
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | robed |
Imperative | robe |
Present Participle (Participle I) | robing |
Past Participle (Participle II) | robed |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I robe | we robe |
you robe | you robe |
he/she/it robes | they robe |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am robing | we are robing |
you are robing | you are robing |
he/she/it is robing | they are robing |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have robed | we have robed |
you have robed | you have robed |
he/she/it has robed | they have robed |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been robing | we have been robing |
you have been robing | you have been robing |
he/she/it has been robing | they have been robing |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I robed | we robed |
you robed | you robed |
he/she/it robed | they robed |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was robing | we were robing |
you were robing | you were robing |
he/she/it was robing | they were robing |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had robed | we had robed |
you had robed | you had robed |
he/she/it had robed | they had robed |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been robing | we had been robing |
you had been robing | you had been robing |
he/she/it had been robing | they had been robing |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will robe | we shall/will robe |
you will robe | you will robe |
he/she/it will robe | they will robe |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be robing | we shall/will be robing |
you will be robing | you will be robing |
he/she/it will be robing | they will be robing |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have robed | we shall/will have robed |
you will have robed | you will have robed |
he/she/it will have robed | they will have robed |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been robing | we shall/will have been robing |
you will have been robing | you will have been robing |
he/she/it will have been robing | they will have been robing |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would robe | we should/would robe |
you would robe | you would robe |
he/she/it would robe | they would robe |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be robing | we should/would be robing |
you would be robing | you would be robing |
he/she/it would be robing | they would be robing |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have robed | we should/would have robed |
you would have robed | you would have robed |
he/she/it would have robed | they would have robed |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been robing | we should/would have been robing |
you would have been robing | you would have been robing |
he/she/it would have been robing | they would have been robing |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am robed | we are robed |
you are robed | you are robed |
he/she/it is robed | they are robed |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being robed | we are being robed |
you are being robed | you are being robed |
he/she/it is being robed | they are being robed |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been robed | we have been robed |
you have been robed | you have been robed |
he/she/it has been robed | they have been robed |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was robed | we were robed |
you were robed | you were robed |
he/she/it was robed | they were robed |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being robed | we were being robed |
you were being robed | you were being robed |
he/she/it was being robed | they were being robed |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been robed | we had been robed |
you had been robed | you had been robed |
he/she/it had been robed | they had been robed |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be robed | we shall/will be robed |
you will be robed | you will be robed |
he/she/it will be robed | they will be robed |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been robed | we shall/will have been robed |
you will have been robed | you will have been robed |
he/she/it will have been robed | they will have been robed |
robe
noun
Singular | Plural | |
Common case | robe | robes |
Possessive case | robe's | robes' |