Примеры из текстов
"We shall cry, we shall be sure to cry," Nastya chimed in with timid haste.-- Заплачем, непременно заплачем! -- подхватила пугливою скороговоркой и Настя.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Really?" she said; "I thought that I was like my maid, Nastya; I had no words of my own.- Право? - промолвила она, - а я так думала, что у меня, как у моей горничной Насти, своих слов нет.Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Nastya, the elder, a girl of eight, could read, and Kostya, the boy, aged seven, was very fond of being read to by her.Настя, старшая девочка, восьми уже лег, умела читать, а младший пузырь, семилетний мальчик Костя очень любил слушать, когда Настя ему читает.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"And have you got any powder?" Nastya inquired.-- А у вас есть порох? -- осведомилась Настя.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Mother never does whip us," Nastya observed at once.-- Мама нас никогда не сечет розгой, -- тотчас же заметила Настя.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Kostya stared at Nastya and listened, pondering profoundly.Костя пристально смотрел на Настю, глубокомысленно слушал и соображал.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"Nastya, how silly you are!" he said at last, firmly and calmly. "How can Katerina have a baby when she isn't married?"-- Настя, какая ты дура, -- произнес он наконец твердо и не горячась, -- какой же может быть у Катерины ребеночек, когда она не замужем?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
"I shall never, never believe," Nastya prattled, "that the old women find babies among the cabbages in the kitchen garden.- Никогда, никогда я не поверю, - горячо лепетала Настя, - что маленьких деток повивальные бабушки находят в огороде между грядками с капустой.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Nastya was exasperated.Настя ужасно загорячилась.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Существительное
- 1.
настя
Перевод добавила Алия Шуриева
Часть речи не указана
- 1.
Настя
Перевод добавил Nastya Voskoboinik
Формы слова
Nastya
noun
Singular | Plural | |
Common case | Nastya | Nastyas |
Possessive case | Nastya's | Nastyas' |