With his unbending, utilitarian, matter-of-fact face, he hardened her again; and the moment shot away into the plumbless depths of the past, to mingle with all the lost opportunities that are drowned there.
Не прочтя в его взгляде ничего кроме черствой, бездушной деловитости, она снова замкнулась в себе: и минута канула в бездонные глубины прошлого, где исчезают все упущенные мгновения.
Dickens, Charles / Hard TimesДиккенс, Чарльз / Тяжелые времена
Monsieur Letellier related how he had gone to Lyons for the purpose of inspecting some silk he had ordered, and how he had been greatly impressed by the fact that the Saone did not mingle its waters with those of the Rhone.
Господин Летелье рассказывал, как он ездил в Лион последить за выполнением одного заказа – партии шелка, – и там увидел, что воды Соны не смешиваются с водами Роны, – это чрезвычайно его поразило.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Mingled with the soft air which arose from the orchard were all the exhalations of ripe fruit, the vanilla of apricots, the musk of oranges, all the luscious aroma of fruitfulness.
Из плодового сада ветер доносил клубы аромата зрелых фруктов, сочный запах плодов, ванильный дух абрикосов, мускусный дух апельсинов.
It had been determined to mingle the bitter and the sweet; and whoever went down first, the whole of his shed-mates were to follow next in order.
С самого начала решено было возместить больший риск некоторым преимуществом — кому бы это ни выпало на долю, вслед за ним, впереди всех остальных, должны были спускаться и его товарищи по команде.
Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент Ив
Secured himself by a virtuous passion from the contagious influence of the time, he had seen with regret his noble kinsman mingle more in its irregularities than he approved of, and had sometimes played the part of a monitor.
Защищенный благородной страстью от пагубного влияния века, он не одобрял похождений своего родича и порою, взяв на себя роль ментора, укорял его за них.
Scott, Walter / Peveril of the PeakСкотт, Вальтер / Певерил Пик
And no sooner were all settled, no sooner had the drone of many snorers begun to mingle with and overcome the surf, than Tommy stole from his post with the case of sherry, and dropped it in a quiet cove in a fathom of water.
Едва к шуму прибоя стал примешиваться многоголосый храп, как Томми тихонько ушел со своего поста, захватив ящик с хересом, и утопил его в тихой бухточке глубиной около сажени.
Stevenson, Robert Louis / The wreckerСтивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушение
Female forms of exquisite grace and beauty began to mingle in his mental adventures; nor was he long without looking abroad to compare the creatures of his own imagination with the females of actual life.
В приключения его воображаемой жизни стали вплетаться женские образы утонченной грации и красоты; и ему не понадобилось много времени, чтобы начать сравнивать создания собственной фантазии с женщинами, встречавшимися ему в жизни.
Now then, gentlemen,' he said to the knights, "I have a troop of Pandions with me. Those of you who are staying behind should mingle yourselves in among them when we ride out.
Итак, господа, — обратился он к рыцарям. — У меня с собой отряд Пандионцев, те из вас, которые остаются, могут смешаться с ними, когда мы поедем.
Eddings, David / The Ruby KnightЭддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарь