без примеровНайдено в 6 словарях
Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
Lord
межд.
боже!, бог мой! (выражает удивление, досаду, испуг)
Law (En-Ru)
Lord
- Lord Advocate — лорд-адвокат, генеральный прокурор по делам Шотландии;
- Lord Chairman of Committees — лорд-председатель комитетов (первый заместитель спикера палаты лордов);
- Lord Chamberlain — лорд-камергер, лорд-гофмейстер;
- Lord (High) Chancellor — лорд-канцлер (член кабинета министров в Великобритании, спикер палаты лордов, председатель Верховного суда);
- Lord Chief Baron — председатель суда казначейства (в Англии до 1873 г.);
- Lord Chief Justice of England — судья-председатель отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия, лорд-главный судья;
- Lord Commissioner — лорд-уполномоченный (один из 5 лордов-уполномоченных, входящих в состав руководства министерства финансов в Великобритании);
- Lord Great Chamberlain — лорд обер-гофмейстер;
- Lord High Steward of England — 1. лорд-распорядитель (на коронации и т.п.) 2. председатель суда пэров (назначенный для рассмотрения конкретного дела);
- Lord Justice Clerk — шотл. вице-председатель Высшего уголовного суда и председатель внешней палаты Сессионного суда;
- Lord Justice General — лорд-верховный судья (председатель Сессионного суда Шотландии);
- Lord Justice of Appeal — судья апелляционного суда (в Англии);
- Lord Keeper of the Great Seal — лорд-хранитель большой государственной печати;
- Lord Lieutenant — 1. генерал-губернатор Олстера (после 1922 г.) 2. лорд-лейтенант, хранитель архива и главный мировой судья графства (в Великобритании);
- Lord Mayor — лорд-мэр;
- Lord Ordinary — лорд-ординарий, ординарный лорд (судья первой инстанции Сессионного суда Шотландии);
- President of the Council and Leader of the House of Lords — лорд-председатель (тайного) совета и лидер палаты лордов (в Великобритании, член кабинета);
- Lord Privy Purse — лорд-хранитель сумм, ассигнованных на личные королевские расходы;
- Lord Privy Seal and Leader of the House of Commons — лорд-хранитель (малой) печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета);
- Lord Provost — лорд-мэр (в крупных городах Шотландии);
- Lord Steward of the Household — лорд-сенешал;
- the Lords — палата лордов
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
«That,» said Lord Evandale, «is an unanswerable argument, since it shows me that my residence here may be useful, even in my present disabled state.»— Это, — сказал лорд Эвендел, — довод, против которого мне нечего возразить, так как он говорит в пользу того, что мое пребывание в замке, даже в таком беспомощном состоянии, как сейчас, может оказаться полезным.Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / ПуританеПуританеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971Old MortalityScott, Walter© 2006 Adamant Media Corporation.
I am here to speak with the Lord Dragon, who rumors in the city say is here in the Royal Palace.Я явился сюда, дабы говорить с Лордом Драконом, который, если верить городским слухам, находится здесь, в королевском дворце.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Lord Henry spread his hands. "After that, Killigrew, I do not think we can go further in this matter.Лорд Генри развел руками: — В таком случае, Киллигрю, мы не правомочны продолжать разбирательство.Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястребМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008The Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaar
Dear Lord, thy work is but begun!Дело твое, великий боже, едва только начато!Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
The dark magic did not die with the Warlock Lord.Хотя Чародея-Владыки больше нет, темная магия не исчезла из мира.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
Winter passed, and at the Holy Ascension of Our Lord, Maxim Ivanovitch asks again: "And how's that same boy?" And all the winter he'd been silent and not asked.Миновала зима, и на самое светло Христово воскресенье, в самый великий день, спрашивает Максим Иванович опять: "А что тот самый мальчик?" А всю зиму молчал, не спрашивал.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"I never heard my father speak of stage-plays," said Lord Glenvarloch, "for they are shows of a modern date, and unknown in Scotland.— Я никогда не слышал, чтобы мой отец говорил о театральных представлениях, — сказал лорд Гленварлох, — ибо в Шотландии такие новшества неизвестны.Scott, Walter / The Fortunes of NigelСкотт, Вальтер / Приключения НайджелаПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964The Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLC
But the page, thinking it best to abide by the apology for his visit which the Lord Seyton had so aptly himself suggested, replied, "that to be assured of his lordship's safety, had been the only cause of his intrusion.Но паж, сочтя за благо придерживаться именно того объяснения своего визита, которое так кстати подсказал ему сам лорд Ситон, ответил, что желание увериться, что жизнь его светлости вне опасности, было единственной причиной его вторжения.Scott, Walter / The AbbotСкотт, Вальтер / АббатАббатСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963The AbbotScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 2000
"The Lord of the Eagles bids you to bring your prisoners to the Great Shelf," he cried and was off again.- Повелитель приказал тебе принести пленников на Большой Уступ! - прокричал он и улетел.Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноХоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989HobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Tom shrugged. "I wouldn't be a proper protector to Lord Rahl if I let such a suspicious person as you roam around, trying to do harm, without doing my best to find out what you were up to.Том кивнул: Плохим бы я был защитником лорда Рала, если бы позволил такой подозрительной особе, как ты, рыскать вокруг да около, пытаясь напакостить ему, и не знать о твоих планах.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
I am weak, Armor, and I failed at what the Lord required.Я слаб, Армор, и я не смог исполнить волю Господа.Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сынСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994Seventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott Card
Vigor read the quote aloud. " 'Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.'"– Вигор прочитал цитату вслух: – «И вот, сделалось великое землетрясение; ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем».Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать ИудыПечать ИудыРоллинс, Джеймс© 2007 by Jim Czajkowski© С. Саксин, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009Judas StrainRollins, James© 2007 by Jim Czajkowski
“The Open Council,” droned the Announcer, as ponderously as he dared, “recognises Rush dan Thuel, accepted proxy of Sand dan Vurms, the Lord Governor of Dagoska!”– Открытый совет, – протянул оповеститель так медленно, как только мог, – предоставляет слово Рашу дан Фуйлу, полномочному представителю Занда дан Вюрмса, лорд-губернатора Дагоски!Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
It was a terrible shame that Lord Rahl's greed for conquest and rule made this all necessary, that such a peaceful valley should be given over to men at war.Невыносимо было думать, что жажда власти со стороны лорда Рала привела к столкновению, и эта мирная долина должна быть отдана в жертву войне.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
By the living Lord it flashed upon me, as I sat opposite to her at the table and saw her with a knife in her hand, that she had done it!"Я сел за стол против нее; поглядел, как она орудует ножом, и, клянусь богом, вдруг меня осенило: понял – ее работа!Dickens, Charles / Bleak HouseДиккенс, Чарльз / Холодный домХолодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960Bleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
лорд
Перевод добавил L ГБронза en-ru
Словосочетания
Court of the Lord High Steward
Суд лорда высокого стюарда
First Lord of the Admiralty
военно-морской министр
First Lord of the Admiralty
первый лорд адмиралтейства
First Lord of the Treasury
первый лорд казначейства
First Sea Lord
первый морской лорд
Lord Admiral
лорд адмирал
Lord Chamberlain
лорд-гофмейстер
Lord Chamberlain
лорд-камергер
Lord Chancellor
лорд-канцлер
Lord Chief Justice
лорд - главный судья
Lord Chief Justice
лорд-главный судья
Lord Chief Justice of England
лорд - главный судья
Lord High Admiral
лорд адмирал
Lord High Chancellor
лорд-канцлер
Lord High Steward of England
лорд-распорядитель на коронации
Формы слова
Lord
noun
Singular | Plural | |
Common case | Lord | *Lords |
Possessive case | Lord's | *Lords' |
lord
noun
Singular | Plural | |
Common case | lord | lords |
Possessive case | lord's | lords' |
lord
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | lorded |
Imperative | lord |
Present Participle (Participle I) | lording |
Past Participle (Participle II) | lorded |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I lord | we lord |
you lord | you lord |
he/she/it lords | they lord |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am lording | we are lording |
you are lording | you are lording |
he/she/it is lording | they are lording |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have lorded | we have lorded |
you have lorded | you have lorded |
he/she/it has lorded | they have lorded |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been lording | we have been lording |
you have been lording | you have been lording |
he/she/it has been lording | they have been lording |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I lorded | we lorded |
you lorded | you lorded |
he/she/it lorded | they lorded |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was lording | we were lording |
you were lording | you were lording |
he/she/it was lording | they were lording |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had lorded | we had lorded |
you had lorded | you had lorded |
he/she/it had lorded | they had lorded |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been lording | we had been lording |
you had been lording | you had been lording |
he/she/it had been lording | they had been lording |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will lord | we shall/will lord |
you will lord | you will lord |
he/she/it will lord | they will lord |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be lording | we shall/will be lording |
you will be lording | you will be lording |
he/she/it will be lording | they will be lording |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have lorded | we shall/will have lorded |
you will have lorded | you will have lorded |
he/she/it will have lorded | they will have lorded |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been lording | we shall/will have been lording |
you will have been lording | you will have been lording |
he/she/it will have been lording | they will have been lording |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would lord | we should/would lord |
you would lord | you would lord |
he/she/it would lord | they would lord |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be lording | we should/would be lording |
you would be lording | you would be lording |
he/she/it would be lording | they would be lording |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have lorded | we should/would have lorded |
you would have lorded | you would have lorded |
he/she/it would have lorded | they would have lorded |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been lording | we should/would have been lording |
you would have been lording | you would have been lording |
he/she/it would have been lording | they would have been lording |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am lorded | we are lorded |
you are lorded | you are lorded |
he/she/it is lorded | they are lorded |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being lorded | we are being lorded |
you are being lorded | you are being lorded |
he/she/it is being lorded | they are being lorded |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been lorded | we have been lorded |
you have been lorded | you have been lorded |
he/she/it has been lorded | they have been lorded |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was lorded | we were lorded |
you were lorded | you were lorded |
he/she/it was lorded | they were lorded |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being lorded | we were being lorded |
you were being lorded | you were being lorded |
he/she/it was being lorded | they were being lorded |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been lorded | we had been lorded |
you had been lorded | you had been lorded |
he/she/it had been lorded | they had been lorded |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be lorded | we shall/will be lorded |
you will be lorded | you will be lorded |
he/she/it will be lorded | they will be lorded |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been lorded | we shall/will have been lorded |
you will have been lorded | you will have been lorded |
he/she/it will have been lorded | they will have been lorded |