Примеры из текстов
Consequently, a project document, together with a Letter of Agreement and a Memorandum of Understanding between IDB and ITU, were prepared.В результате были подготовлены проектный документ и письмо о договоренности, а также меморандум о взаимопонимании между ИБР и МСЭ.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011
Letter of assist established with a Member State to provide temporary support in the form of vehicles and self-sustainment services.Достижение договоренности с одним из государств-членов на основе письма- заказа об оказании временной поддержки в виде автотранспорта и услуг по самообеспечению.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 25.11.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 25.11.2010
The Customer has no rights to dispose of the Financial Collateral up to the moment when the Bank is released from its obligations under the issued Letter of Credit.Клиент не имеет права распоряжаться Финансовым обеспечением до момента, когда Банк освобождается от обязательств по выданному Аккредитиву.© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011
Letter of appointment.Письмо о назначении.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010
The Bank notifies the Customer of an Export Letter of Credit opened by a third bank, but it does not impose any obligations on the Bank itself as long as the Bank has not confirmed the respective Letter of Credit.Банк сообщает Клиенту об Экспортном аккредитиве, открытом третьим банком, но такой аккредитив не налагает на Банк никаких обязательств, если Банк не подтверждает этот Аккредитив.© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011© AS LTB Bankhttp://www.ltbbank.lv/ 11/22/2011
I wish to thank you for your letter of 30 January 2004 that I received yesterday.Хотел бы поблагодарить Вас за Ваше письмо от 30 января 2004 года, которое я получил вчера.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
It is true, he once punished his son with his own hand for mispronouncing a letter of the alphabet; but Eremey Lukitch had received a cruel and secret blow that day: his best dog had been crushed by a tree.Правда, он однажды собственноручно наказал своего сына за то, что он букву «рцы» выговаривал: «арцы», но в тот день Еремей Лукич скорбел глубоко и тайно: лучшая его собака убилась об дерево.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
What use is a letter of thanks if it's anonymous?Ну какое же "спасибо", если анонимно.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Their widows received their ashes through the post with a letter of apology.Их вдовы получили по почте прах покойных и письма с извинениями.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
Zerstchikov on his side accepted this suggestion as a very proper one, and promised, in the presence of all, to send me next day a letter of explanation and apology.Зерщиков, с своей стороны, нашел требование достойным уважения и дал слово, при всех, завтра же отправить мне объяснительное и извинительное письмо.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Variable and function names use lowercase for the first word, with the first letter of each following word capitalized—for example, variableOrRoutineName.первое слово в именах переменных и методов начинается со строчной буквы, а все последующие слова — с заглавной: имяПеременнойИлиМетода.McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnell
To improve quality of customer service involving documentary operations, MTB established partnership relations with NORDEA BANK FINLAND PLC, HELSINKI FINLAND, and offers letter of credit reimbursement service.Для улучшения качества обслуживания клиентов по документарным операциям Банк наладил партнерские отношения с NORDEA BANK FINLAND PLC, HELSINKI FINLAND, предоставляет рамбурсные аккредитивы.© 2001-2012 ПАО «МАРФИН БАНК»http://marfinbank.ua/ 12/31/2011
letter of representation (assurance) from OAO NK Yukos to ZAO PricewaterhouseCoopers Audit signed by M.B. Khodorkovsky as OAO NK Yukos Manager and by B. Misamore as its Chief Financial Officer, dated 24.05.2001.письмо-представление (заверение) ОАО «НК «ЮКОС», адресованное в ЗАО «ПрайсвотерхаусКуперс Аудит», подписанное Ходорковским М.Б., как руководителем ОАО «НК «ЮКОС», и Б. Мизамором, как его финансовым директором, датированное 24.05.2001 года.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
First apprentice, first letter of the alphabet, you understand?”Первый ученик – первая буква алфавита, понимаете?Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
by letter of Peter Bond of 29 June 1999 to Plummer Ian and Trevors Nichols in which he mentions that he was visited on 29.06.1999 at 9.00 AM by Mr. Burell and Mr. Day regarding the issues who owns Jurby Lake, Tulula and Yukos Brokerage.письмом Питера Бонда от 29 июня 1999 г. на имя Plummera Iana и Trevors Nichols, которым он сообщает, что его посетили в 9.00 час. 29.06.1999 г. господа Burell и Day с вопросами о том, кому принадлежат компании Jurby Lake, Tulula и Yukos Brokerage.© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 29.09.2011
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
письмо от (дата)
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото ru-en
Словосочетания
Letter of Wishes
письмо-пожелание
acceptance letter of credit
подтверждение аккредитива
anticipatory letter of credit
аккредитив для оплаты еще не отгруженных товаров
anticipatory letter of credit
предварительный кредит
back-to-back letter of credit
компенсационный аккредитив
back-to-back letter of credit
совместный аккредитив
circular letter of credit
циркулярный аккредитив
clean letter of credit
чистый аккредитив
commercial letter of credit
товарный аккредитив
confirmed letter of credit
подтвержденный аккредитив
documentary letter of credit
товарный аккредитив
green clause letter of credit
аккредитив с зеленой оговоркой
in reply to your letter of
в ответ на ваше письмо от
instructions under a letter of credit
распоряжение по аккредитиву
irrevocable confirmed letter of credit
подтвержденный безотзывный аккредитив