без примеровНайдено в 1 словаре
Англо-русский словарь. (Американский вариант)- Содержит 50 949 слов и выражений. Отражен американский вариант разговорного английского языка (особенностей произношения, грамматики и правописания), часто употребляемый в различных сферах жизни и деятельности современного человека.
- Содержит 50 949 слов и выражений. Отражен американский вариант разговорного английского языка (особенностей произношения, грамматики и правописания), часто употребляемый в различных сферах жизни и деятельности современного человека.
let's
= let us
Примеры из текстов
"Let's get this over with," she said.– Давайте закончим с этим поскорее, – сказала она.Smith, Lisa Jane / Dark ReunionСмит, Лиза Джейн / Темный альянсТемный альянсСмит, Лиза Джейн© Е. Кулешов, перевод, 2010© ООО "Астрель-СПб", 2010© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa SmithDark ReunionSmith, Lisa Jane© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Let's look more closely at about the simplest Java program you can have—one that simply prints a message to the console window:Рассмотрим поближе простейшую программу, какую только можно себе представить, — она просто выводит сообщение в консольное окно.Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том I. Основы.Java 2. Том I. Основы.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Sun Microsystems, Inc., 2003© Издательский дом "Вильямс", 2003Core Java™ 2, Volume I - FundamentalsHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2001 Sun Microsystems, Inc.
"Let's get to the point, You see, my dear Alexey Makarovitch ..."- Перейдем к главному: видите, мой милый Алексей Макарович...Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
She nodded. Turning to the rest of the team, she pointed a thumb at Ben. "Let's do it, then.Эшли согласно кивнула и, повернувшись к остальным, сказала: – Сделаем так, как предлагает Бен.Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / ПещераПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008SubterraneanRollins, James© 1999 by Jim Czajkowski
"Let's take it over by the ravine to try out," said Cordelia.- Давай отнесем его к ущелью и там опробуем, - сказала Корделия. -Bujold, Lois McMaster / Shards of HonourБуджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995Shards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster Bujold
Let's fetch our horse and cart.А теперь пойдем за лошадью.Eddings, David / Pawn of ProphecyЭддингс, Дэвид / Обретение чудаОбретение чудаЭддингс, ДэвидPawn of ProphecyEddings, David© 1982 by David Eddings
'Let's go home,' whispered Gemma: 'we'll go together - will you?'- Пойдем домой,- шепнула Джемма,- пойдем вместе - хочешь?Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
"Let's get going, then," said Kathy.– Тогда за дело, – энергично сказала Кэт.Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / ПришельцыПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004The VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. Simak
Let's describe it in the context of the electron two-slit experiment.Рассмотрим ее в контексте экспериментов с электронами и двумя щелями.Greene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryГрин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. Greene
Let's see if there's anything else."Давай посмотрим, вдруг тут есть что-то ещё.King, Stephen / Duma KeyКинг, Стивен / Дьюма-КиДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008Duma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen King
Let's take a look at some of the basic troubleshooting issues you might face when working with IPX networks:Рассмотрим список неисправностей, наиболее часто встречающихся в сетях, которые работают с протоколом IPX:Habraken, Joe / Practical Cisco RoutersХабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoКак работать с маршрутизаторами CiscoХабракен, Джо© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005© 1999 by Que CorporationPractical Cisco RoutersHabraken, Joe© 1999 by Que Corporation
Let's skip the rest of the wizard and configure the options from the DHCP console.В данном случае прекратим работу' с мастером и настроим параметры из консоли DHCP.Boswell, William / Inside Windows Server 2003Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.
“Let's leave that ... of that later, Put it off, Let's talk of the chief thing, the chief thing. I've been waiting two years for you.”- Оставим это... об этом после, подождите говорить; будем о главном, о главном: я вас ждал два года.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Let's make that dinner date for tonight, okay?Давай вместе поужинаем дома!Sterling, Bruce / Bicycle RepairmanСтерлинг, Брюс / Велосипедный мастерВелосипедный мастерСтерлинг, Брюс© А. Кабалкин, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2002 by David G. Hartwell & Kathryn CramerBicycle RepairmanSterling, Bruce© 1999 by Bruce Sterling
"Let's go home," he told them, but he couldn't stand up.– Сейчас пойдем домой, – сказал он, однако встать не успел.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
давайте
Перевод добавил Валерия Семенюк - 2.
давайте
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото en-ru - 3.
давай(те)
Перевод добавил Vika
Словосочетания
Let's drop this subject.
Давай оставим эту тему.
Let's clear it up
Давай разберёмся
Let's drop the subject
Давай оставим эту тему
Let her rip
Вперед!
Let her rip
Не задерживай!
Let her rip
Полный ход!
Let it rip
Вперед!
Let it rip
Не задерживай!
Let it rip
Полный ход!
let's go!
айда
Let the sleeping dog lie
Не буди лихо, пока оно тихо (Дословно: Не буди спящую собаку)
let's take five
пойдем на перекур
Then let's go
Тогда вперёд
let's play
давайте играть
Let me introduce
Позвольте представить
Формы слова
let
noun
Singular | Plural | |
Common case | let | lets |
Possessive case | let's | lets' |