без примеровНайдено в 1 словаре
Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
King of Arms
герольдмейстер
Примеры из текстов
Dragon King of Arms stepped into his library.Дракон, Король Гербов, вошел в свою библиотеку.Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глиныНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn PratchettFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
I have been Dragon King of Arms for more than five hundred years but I do not breathe fire, I assure you.— Я вот уже более пятисот лет как Дракон, Король Гербов, однако дышать пламенем так и не научился.Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глиныНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn PratchettFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Mine host of the King's Arms, Mr. Taplow aforesaid, knew in five minutes who his guest was, and the errand on which he came.Не прошло и пяти минут, как владелец "Королевского Герба", упомянутый мистер Тэплоу, уже знал, кто его гость и по какому делу он прибыл.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
With a myriad roar and shout the carriage was dragged up in front of the King's Arms, from the balconies of which a most satisfactory account of the polling was already placarded.Под - несмолкающее "ура!" экипаж дотащили до здания "Королевского Герба", с балконов которого уже свешивались плакаты, сообщавшие об успешном ходе выборов.Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
Добавить в мой словарь
King of Arms
герольдмейстерПримеры
Garter King of Arms — герольдмейстер Ордена Подвязки
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!