about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Общая лексика
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

Kalashnikov

[kə'læʃnɪkɔf]

сущ.; воен.

автомат Калашникова

Примеры из текстов

After supper Kalashnikov prayed to the holy image without getting up from his seat, and shook hands with Merik; the latter prayed too, and shook Kalashnikov's hand.
После ужина Калашников, не вставая, помолился на образ и пожал руку Мерику; тот тоже помолился и пожал руку Калашникову.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
It was Kalashnikov, an arrant scoundrel and horse-stealer, whose father and uncle kept a tavern in Bogalyovka, and disposed of the stolen horses where they could.
Это был Калашников, отъявленный мошенник и конокрад, отец и дядя которого держали в Богалёвке трактир и торговали, где придется, крадеными лошадями.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"That's the wind," said Kalashnikov; and after a pause he raised his eyes to Yergunov and asked: "And what is your learned opinion, Osip Vassilyitch -- are there devils in this world or not?"
- Это ветер, - сказал Калашников; он помолчал, поднял глаза на фельдшера и спросил: - Как по-вашему, по-ученому, Осип Васильич, есть на этом свете черти или нет?
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Well, get on!" shouted Kalashnikov.
- Ну, поехала, что ли! - прикрикнул Калашников.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Kalashnikov was white all over with the snow, and soon vanished from sight with his horse.
Калашников побелел от снега и скоро вместе со своею лошадью исчез за воротами.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The first piece of modern technology which a child in parts of the developing world will see is often a Kalashnikov.
Первое знакомство с современной технологией у детей во многих развивающихся странах зачастую начинается с автомата Калашникова.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The peasant got up and, stretching and yawning loudly, went up to Lyubka and Kalashnikov, and sat down beside them, and he, too, began looking at the book.
Мужик встал и, потягиваясь, громко зевая, подошел к Любке и Калашникову, сел рядом и тоже стал глядеть в книгу.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Where?" asked Kalashnikov.
- Где? - спросил Калашников.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The assassins perpetrated the attack using an M-16 and a Kalashnikov rifle.
Для обстрела машины убийцы использовали автоматическую винтовку М-16 и автомат Калашникова.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"Wo!" said Kalashnikov sternly, and he got on his horse; one half of the gate was opened, and by it lay a high snowdrift.
- Тпррр! - строго сказал Калашников и сел на свою лошадь; одна половинка ворот была отворена, и около нее навалило высокий сугроб.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Yergunov went out into the yard to see that Kalashnikov did not go off with his horse.
Фельдшер вышел на двор поглядеть: как бы не уехал Калашников на его лошади.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"A splendid, wonderful picture," said Kalashnikov.
- Отличная, замечательная картина! - сказал Калашников.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Seeing the hospital assistant, Kalashnikov greeted him.
Увидев фельдшера, Калашников поздоровался.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Look, Merik, what Kalashnikov brought me to-day," she said.
- Мерик, погляди, что мне сегодня Калашников привез! - сказала она.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"The kingdom of heaven and peace everlasting to Andrey Grigoritch," said Kalashnikov, clinking glasses with Merik.
- Царство небесное, вечный покой Андрею Григорьичу, - говорил Калашников, чокаясь с Мериком.
Чехов, А.П. / ВорыChekhov, A. / The horse-stealers
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974

Добавить в мой словарь

Kalashnikov
kə'læʃnɪkɔfСуществительноеавтомат Калашникова

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

Kalashnikov

noun
SingularPlural
Common caseKalashnikovKalashnikovs
Possessive caseKalashnikov'sKalashnikovs'